En la Conferencia, los líderes mundiales acordaron esforzarse para alcanzar un mundo con una degradación neutra del suelo en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | واتفق قادة العالم في المؤتمر على العمل على تحقيق عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي في سياق تحقيق التنمية المستدامة. |
Por ello, procuraremos lograr un mundo con una degradación neutra del suelo en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | ومن هذا المنطلق سنعمل على إيجاد عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي في سياق التنمية المستدامة. |
Por ello, procuraremos lograr un mundo con una degradación neutra del suelo en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | ومن هذا المنطلق سنعمل على إيجاد عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي في سياق التنمية المستدامة. |
El desafío consiste en apoyar decisiones mejores utilizando todas las herramientas disponibles para invertir el proceso de degradación de las tierras y avanzar hacia un mundo con una degradación neutra del suelo. | UN | ويتمثل التحدي في دعم اتخاذ قرارات أفضل باستخدام كل الأدوات التي في حوزتنا لعكس مسار اتجاهات تدهور الأراضي والتوجه نحو تحقيق عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي. |
La serie de sesiones ministeriales de alto nivel de dos días de duración expresó interés, entre otras cosas, en la búsqueda de un mundo con efecto neutro en la degradación de la tierra, la importancia de las mejores prácticas y los aspectos económicos de la desertificación, la degradación de la tierra y la sequía y la ordenación sostenible de la tierra. | UN | فقد أعرب الجزء الوزاري الرفيع المستوى عن اهتمامه بجملة أمور، منها السعي إلى إيجاد عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي، وأهمية الممارسات الفضلى والأبعاد الاقتصادية للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وإدارة الأراضي إدارة مستدامة. |
Por ello, procuraremos lograr un mundo con una degradación neutra del suelo en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | ومن هذا المنطلق سنعمل على إيجاد عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي في سياق التنمية المستدامة. |
También instaron a los líderes mundiales a que avanzaran hacia un mundo con una degradación neutra del suelo y neutro en carbono y a que pusieran fin a la pérdida de diversidad biológica. | UN | وحثوا قادة العالم على السعي إلى إيجاد عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي ومن انبعاثات الكربون، وإلى وضع حد لنقص التنوع البيولوجي. |
Además exhortan al sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales e internacionales pertinentes, los organismos multilaterales, los grupos de intereses y otros interesados directos a contribuir al logro de un mundo con una degradación neutra del suelo. | UN | كما يحثون منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية والدولية والوكالات المتعددة الأطراف والجماعات الرئيسية وسائر الأطراف صاحبة المصلحة، على المساهمة في سبيل إقامة عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي. |
El Secretario General también hizo un llamamiento para que se aplicaran los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible relativos a un mundo con una degradación neutra del suelo, evitando y compensando la degradación de las tierras. | UN | ودعا الأمين العام أيضا إلى تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المتعلقة بعالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي عن طريق تجنب تدهور الأراضي وتعويضه. |
Reunión consultiva de expertos sobre un objetivos de desarrollo sostenibles relativo a un mundo con una degradación neutra del suelo y un objetivo de degradación cero neta de las tierras | UN | الاجتماع الاستشاري للخبراء بشأن وضع هدف للتنمية المستدامة يتعلق بعالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي وبشأن هدف الخلو التام من ظاهرة تدهور الأراضي |
Recordando además que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible reconoció la necesidad de que se tomaran medidas urgentes para revertir la degradación del suelo y, por ello, procurar lograr un mundo con una degradación neutra del suelo en el contexto del desarrollo sostenible, lo que debería servir para catalizar recursos financieros de diversas fuentes públicas y privadas, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة أقر بضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة لعكس اتجاه تدهور الأراضي والعمل من هذا المنطلق على إيجاد عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي في سياق التنمية المستدامة، وهو أمر من المفروض أن يحفز على حشد الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة، |
Recordando además que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible reconoció la necesidad de que se tomaran medidas urgentes para revertir la degradación del suelo y, por ello, procurar lograr un mundo con una degradación neutra del suelo en el contexto del desarrollo sostenible, lo que debería servir para catalizar recursos financieros de diversas fuentes públicas y privadas, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة أقر بضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة لعكس اتجاه تدهور الأراضي والعمل من هذا المنطلق على إيجاد عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي في سياق التنمية المستدامة، وهو أمر من المفروض أن يحفز على حشد الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة، |
El acto también supuso el inicio de una campaña para involucrar al público en el programa de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible para avanzar hacia un mundo con una degradación neutra del suelo. | UN | 69 - وشهد الحدث أيضا إطلاق حملة لإشراك الجمهور في جدول أعمال مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في ما يتعلق بالتقدم نحو إيجاد عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي. |
Recordando además que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible reconoció la necesidad de que se tomaran medidas urgentes para revertir la degradación del suelo y, por ello, procurar lograr un mundo con una degradación neutra del suelo en el contexto del desarrollo sostenible, lo que debería servir para catalizar recursos financieros de diversas fuentes públicas y privadas, | UN | " وإذ تشير كذلك إلى أن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة أقر بضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة لعكس اتجاه تدهور الأراضي والعمل من هذا المنطلق على إيجاد عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي في سياق التنمية المستدامة، وهو أمر من المفروض أن يحفز على حشد الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة، |
Los días 26 y 27 de junio de 2013, el Gobierno de la República de Corea, con facilitación de la secretaría de la Convención convocó en Seúl una reunión consultiva de expertos de carácter oficioso sobre un objetivo de desarrollo sostenible relativo a un mundo con una degradación neutra del suelo y un objetivo de degradación cero neta de las tierras. | UN | 63 - عقدت حكومة جمهورية كوريا، بتيسير من الأمانة، اجتماعا تشاوريا غير رسمي للخبراء بشأن وضع هدف من أهداف التنمية المستدامة يتعلق بعالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي وبشأن هدف الخلو التام من ظاهرة تدهور الأراضي، في سول يومي 26 و 27 حزيران/يونيه 2013. |
A este respecto, en el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (resolución 66/288), los Estados Miembros decidieron procurar " lograr un mundo con una degradación neutra del suelo en el contexto del desarrollo sostenible " . | UN | وفي هذا الصدد، عقدت الدول الأعضاء العزم في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (القرار 66/288) على أن تعمل على " إيجاد عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي في سياق تحقيق التنمية المستدامة " . |
La secretaría también organizó una mesa redonda sobre el quinto Día de la Agricultura, los Paisajes y los Medios de Vida, titulada " Capacidad de adaptación al cambio climático en los ecosistemas de tierras áridas: mejora de la seguridad alimentaria y los medios de vida en un mundo con una degradación neutra del suelo " . | UN | ونظمت الأمانة أيضا اجتماع مائدة مستديرة بشأن الذكرى الخامسة ليوم الزراعة والمناظر الطبيعية وتهيئة سبل المعيشة، تحت عنوان " القدرة على التأقلم مع تغير المناخ في النظم البيئية الزراعية للمناطق الجافة: تحسين الأمن الغذائي وسبل المعيشة في عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي " . |
La importancia asignada a la degradación de las tierras, la desertificación y la sequía y el examen temprano de estas cuestiones por el Grupo de Trabajo son síntoma del éxito de las medidas de promoción y difusión adoptadas por la secretaría para que la comunidad internacional priorice esas cuestiones y dé un seguimiento efectivo a los compromisos asumidos en la Conferencia de procurar un mundo con una degradación neutra del suelo. | UN | وقد عكس الاهتمامُ الذي أولاه الفريق العامل لمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف والنظر فيها بشكل مبكر، نجاحَ الجهود التي بذلتها الأمانة في مجال الدعوة والتوعية للمجتمع الدولي بغية تحديد أولويات تلك المسائل والمتابعة الفعالة للالتزامات التي قُطعت في المؤتمر بالسعي نحو إقامة عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي. |
La Declaración del Namib sobre el reforzamiento de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación para construir un mundo con efecto neutro en la degradación de la tierra exhortó a los interesados a que se comprometieran a impulsar la ordenación sostenible de la tierra y a mejorar los medios de vida en todos los ámbitos. | UN | أما إعلان ناميبيا بشأن تعزيز اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل إقامة عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي، فأهاب بالجهات صاحبة المصلحة أن تلتزم بتعزيز الإدارة المستدامة للأراضي وتحسين سبل العيش على كافة الصُعد. |