| Además, debe efectuarse una investigación apropiada acerca de la circuncisión masculina como medida de prevención. | UN | يجب أن يكون هناك أيضا بحث مناسب في ختان الذكور كوسيلة من وسائل الوقاية. |
| En tercer lugar, se demostró que la circuncisión masculina reducía de manera considerable el riesgo de que los hombres contrajeran el VIH a través de relaciones sexuales heterosexuales. | UN | ثالثا، ثبت أن ختان الذكور يقلل بدرجة كبيرة خطر العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية عن طريق الاتصال الجنسي بين الجنسين. |
| Por otra parte, la circuncisión masculina se ha integrado al conjunto de medidas nacionales de prevención del VIH. | UN | وعلاوة على ذلك أدمج ختان الذكور في حزمة البرامج الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري. |
| Tratando de cambiarlas promoviendo la circuncisión masculina. | TED | و محاولة تغييرهم من خلال الإنخراط في عمليات ختان الذكور |
| El orador de Swazilandia nos habló acerca de cómo los programas de circuncisión masculina también han logrado avances. | UN | وقد حدثنا المتكلم من سوازيلند عن كيف حققت برامج ختان الذكور تقدماً أيضاً. |
| Se están realizando estudios para determinar si la circuncisión de los varones adultos contribuye directamente a prevenir la transmisión a sus parejas y si beneficia también a los hombres que mantienen relaciones homosexuales. | UN | وتُجرى دراسات لتحديد ما إذا كان ختان الذكور الراشدين يعود على الشريكات والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال بفائدة مباشرة من حيث الوقاية من الفيروس. |
| Bueno, pero su pregunta final de su examen de mitad de trimestre, detalló toda la historia de la circuncisión masculina. | Open Subtitles | حسناً لسؤاله الأخير فى إمتحان منتصف العام لقد فصل تاريخ ختان الذكور |
| 1464. Preocupa al Comité que la circuncisión masculina se realice, en algunos casos, en condiciones médicas poco seguras. | UN | 1464- تبدي اللجنة قلقها من أن ختان الذكور يجري في بعض الحالات دون مراعاة للشروط الصحية. |
| 1464. Preocupa al Comité que la circuncisión masculina se realice, en algunos casos, en condiciones médicas poco seguras. | UN | 1464- تبدي اللجنة قلقها من أن ختان الذكور يجري في بعض الحالات دون مراعاة للشروط الصحية. |
| 446. Preocupa al Comité que la circuncisión masculina se realice, en algunos casos, en condiciones médicas poco seguras. | UN | 446- تبدي اللجنة قلقها من أن ختان الذكور يجري في بعض الحالات دون مراعاة للشروط الصحية. |
| En 2005, un estudio clínico realizado en Sudáfrica determinó que la circuncisión masculina en los adultos redujo el riesgo de infección sexual en un 60%, en el curso de un período de 18 meses. | UN | وفي عام 2005، تبين من تجربة سريرية أجريت في جنوب أفريقيا أن ختان الذكور البالغين عمل على الحد من خطر إصابة الرجال بالعدوى جنسيا بنسبة 60 في المائة على مدى فترة الـ 18 شهرا التي استغرقتها الدراسة. |
| Se están realizando otros dos estudios clínicos a gran escala de la circuncisión masculina para confirmar los resultados obtenidos en Sudáfrica, determinar los métodos óptimos de circuncisión y evaluar si la circuncisión podría también ofrecer un grado de protección a la mujer. | UN | وهناك تجربتان أخريان جاريتان حاليا على نطاق واسع على ختان الذكور البالغين لإثبات النتائج المحققة في جنوب أفريقيا، وللوقوف على الأساليب المثلى للختان، ولاختبار ما إذا كان الختان قد يوفر أيضا قدرا من الحماية للنساء. |
| En marzo de 2007, el ONUSIDA y la Organización Mundial de la Salud (OMS) publicaron recomendaciones sobre la circuncisión masculina como parte de un plan global de prevención del VIH. | UN | وفي آذار/مارس 2007، نشر برنامج الأمم المتحدة المشترك ومنظمة الصحة العالمية توصيات بشأن ختان الذكور كجزء من عمليات وقاية شاملة من فيروس نقص المناعة البشرية. |
| Las nuevas pruebas sobre la eficacia de la circuncisión masculina como medida para reducir la transmisión del VIH darán lugar a la modificación de algunos elementos de esta esfera prioritaria. | UN | 101 - وستؤدي أدلة جديدة على فعالية ختان الذكور كتدبير للحد من انتقال الفيروس إلى تغيير العناصر في مجال التركيز هذا. |
| El UNICEF participa en el grupo de tareas dirigido por la OMS ayudando a los países a introducir la circuncisión masculina como parte de un programa integral de prevención. | UN | وتشارك اليونيسيف في الفرقة العاملة التي ترأسها منظمة الصحة العالمية والتي تساعد البلدان على اعتماد ختان الذكور كجزء من برنامج شامل للوقاية. |
| Con la asistencia de la Oficina Regional para África de la Organización Mundial de la Salud, la región trabaja para encontrar el mejor enfoque que permita reflejar los resultados de las investigaciones sobre la eficacia de la circuncisión masculina como herramienta para la prevención del VIH en las políticas y programas. | UN | وبمساعدة مكتب أفريقيا الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية، تعمل المنطقة على اتباع نهج لترجمة نتائج البحوث بشأن فعالية ختان الذكور باعتباره أداة للوقاية من الفيروس إلى سياسات وبرامج. |
| En una consulta del UNICEF y la OMS sobre la circuncisión masculina en la región del África oriental y meridional se interrogó a organizaciones juveniles sobre cómo aumentar la implicación de los jóvenes en la elaboración de políticas y las actividades de movilización. | UN | وأجرت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية مشاورة بشأن ختان الذكور في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي مع منظمات الشباب بشأن سبل زيادة مشاركة الشباب في وضع السياسات وفي جهود التعبئة. |
| La OMS elaboró un manual para la circuncisión de lactantes en 2010, publicó directrices para la participación de voluntarios en apoyo del aumento de la circuncisión masculina y promovió el incremento en numerosos foros. | UN | وقد انتهت منظمة الصحة العالمية في 2010 من وضع دليل للختان المبكر للرضَّع وأصدرت توجيهاً حول إشراك المتطوعين لدعم زيادة انتشار ختان الذكور، ودعت إلى توسيع نطاق ختان الذكور في محافل متعددة. |
| Así pues, a comienzos de enero de 1997, un profesor del Instituto Suizo de Derecho Comparado dirigió a la Relatora Especial un cuestionario que serviría de base para un libro sobre la circuncisión masculina y femenina. | UN | ففي أوائل كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ ورد الى المقررة الخاصة استبيان من أحد أساتذة المعهد السويسري للقانون المقارن ينوي استخدامه كأساس لكتاب حول موضوع ختان الذكور واﻹناث. |
| El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas eficaces, entre ellas, la formación de los profesionales de la salud y actividades de sensibilización, para proteger la salud de los niños y evitar los riesgos médicos en la práctica de la circuncisión masculina. | UN | واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة بما في ذلك تدريب الأشخاص الذين يتعاطون هذه الممارسات وتنمية مستوى الوعي لديهم لتأمين صحة الصبيان والحماية من الشروط الصحية غير المأمونة أثناء ممارسة ختان الذكور. |
| Entre otras medidas adoptadas por el sector de la salud figuran el apoyo a la profilaxis después de una exposición, el mejoramiento de los centros de salud para que ofrezcan el servicio de circuncisión masculina y el análisis de toda la sangre donada. | UN | وتشمل التدابير الإضافية التي اتخذها قطاع الصحة تقديم الدعم للعلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس، وتمكين المرافق الصحية من إجراء ختان الذكور وفحص الدم المتبرع به. |
| Estudios realizados recientemente en África han confirmado que la circuncisión de los varones adultos puede ayudar a impedir que éstos contraigan la infección por el VIH en las relaciones heterosexuales, siempre y cuando la intervención se realice debida e higiénicamente y vaya acompañada del asesoramiento debido y la atención posterior pertinentes. | UN | فقد أكدت دراسات أجريت مؤخرا في أفريقيا أن ختان الذكور البالغين يمكن أن يساعد على الحيلولة دون إصابة الرجال بالفيروس من خلال الاتصال الجنسي بين الذكر والأنثى، إذا تم بصورة مناسبة، واستوفى شروط النظافة العامة، واقترن بتقديم الاستشارة والرعاية بعد إجراء العملية الجراحية على نحو مناسب. |