Las fuerzas del enemigo orientaron reflectores de vigilancia hacia las inmediaciones de las localidades de Yarun y Bint Yubail | UN | 21 شباط فبراير توجيه قوات العدو أنوارا كاشفة باتجاه خراج بلدتي يارون وبنت جبيل خراج بارون وبنت جبيل |
El 25 de abril, aviones militares y helicópteros israelíes batieron las inmediaciones de las localidades de Shaqra y Bra ' shit con fuego de ametralladora pesada al tiempo que sobrevolaban las localidades mencionadas. | UN | ـ وفي نفس اليوم قام الطيران الحربي والمروحي الاسرائيلي بتمشيط خراج بلدتي شقرا وبرعشيت بالرشاشات الثقيلة كما حلﱠق فوق البلدتين المذكورتين. |
También se dispararon obuses de artillería de 155 milímetros, desde las posiciones situadas en el puesto de control de Mays al-Ŷabal, hacia las afueras de Burŷ Qlawiya y Tulin. | UN | كما قصفت مراكز الاحتلال في بوابة ميس الجبل خراج بلدتي يرج قلاوية وتولين بقذائف مدفعية ١٥٥ ملم. |
El enemigo israelí lanzó tres bengalas sobre las localidades de As-Sadana y Rus, en las afueras de Shebaa y Al-Habbariya, en territorio libanés. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي، على إطلاق 3 ثلاث قذائف مضيئة فوق محلتي السدانة والروس خراج بلدتي شبعا والهبارية، داخل الأراضي اللبنانية. |
- A las 12.30 horas, los alrededores de las localidades de Arabselim, Ŷarŷu ' y Al-Lawiza fueron bombardeadas por la artillería israelí. | UN | ١٤/٥/١٩٩٦ - الساعة ٤٥/٠٨، تعرض خراج بلدتي جباع - عين بوسوار وتلال مليتا وجبل صافي لقصف مدفعي إسرائيلي. |
A las 12.30 horas, los alrededores de Shaqra y Bra ' shit, en el distrito de Bint Ŷabil, fueron sometidos al fuego de la artillería israelí. | UN | ١/١٠/١٩٩٦ الساعة ٣٠/١٢ تعرض خراج بلدتي شقرا وبرعشيت - قضاء بنت جبيل - لقصف مدفعي إسرائيلي. |
A las 21.45 horas los términos de las localidades de ' Arabsalim y Ŷarŷu ' y Tilal Mlita y Ŷabal Safi fueron bombardeados por la artillería israelí. | UN | الساعة ٤٥/٢١ تعرض خراج بلدتي عربصاليم وجرجوع وتلال مليتا وجبل صافي لقصف مدفعي اسرائيلي. |
- A las 13.30 horas, la aviación militar israelí efectuó un ataque aéreo sobre las inmediaciones de las localidades de Maŷdal Silm y Shaqra, disparando dos misiles aire-tierra. | UN | - الساعة ٣٠/١٣ نفذ الطيران الحربي اﻹسرائيلي غارة على خراج بلدتي مجدل سلم وشقرا ملقيا صاروخي جو - أرض. |
Entre las 6.00 y las 6.30 horas, varias granadas de mortero de 120 milímetros, disparadas desde la faja ocupada, fueron a caer en las inmediaciones de las localidades de Hubush y Ŷba’. | UN | - وبين الساعة ٠٠/٦ و ٣٠/٦، سقطت عدة قذائف هاون ١٢٠ ملم على خراج بلدتي حبوش وجباع مصدرها الشريط المحتل. |
Entre las 5.35 y las 5.45 horas, la aviación militar israelí atacó las inmediaciones de las localidades de Zibqin y Al- ' Izziya, lanzando cinco misiles aire-tierra. | UN | - بين الساعة ٣٥/٥ والساعة ٤٥/٥ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على خراج بلدتي زبقين والعزية ملقيا ٥ صواريخ جو أرض. |
Entre las 14.40 y las 14.55 horas, la aviación militar israelí atacó las inmediaciones de las localidades de Qabrija y Tulin, lanzando dos misiles aire-tierra. | UN | - بين الساعة ٤٠/١٤ والساعة ٥٥/١٤ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على خراج بلدتي قبريخا وتولين ملقيا صاروخي جو أرض. |
Entre las 20.55 y las 21.05 horas, la aviación militar israelí atacó las inmediaciones de las localidades de Ŷibal al-Butm y Zibqin, disparando dos misiles aire-tierra. | UN | - بين الساعة ٥٥/٢٠ والساعة ٠٥/٢١ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على خراج بلدتي جبال البطم وزبقين ملقيا صاروخي جو أرض. |
3 de septiembre de 1997 A las 7.30 horas las afueras de Yba ' y Ayn Bu Siwar fueron bombardeadas por la artillería israelí. | UN | ٣/٩/١٩٩٧ - الساعة ٣٠/٧ تعرض خراج بلدتي جباع وعين بوسوار لقصف مدفعي إسرائيلي. |
A las 20.30 horas las afueras de Zawtar sh-Sharqiya y Zawtar al-Garbiya, en el distrito de An-Nabatiya, fueron bombardeadas por la artillería israelí. | UN | - الساعة ٣٠/٢٠ تعرض خراج بلدتي زوطر الشرقية والغربية قضاء النبطية لقصف مدفعي إسرائيلي. |
A las 8.00 horas las afueras de Arabsalim y Ŷarŷu y las localidades de Tilal Mlita y Ŷabal Safi fueron bombardeadas por la artillería israelí. | UN | ١٧/٩/١٩٩٧ - الساعة ٠٠/٨ تعرض خراج بلدتي عربصاليم وجرجوع وتلال مليتا وجبل صافي لقصف مدفعي إسرائيلي. |
A las 10.00 horas las afueras de Mansuri y Ŷabal Zun, en el distrito de Tiro, fueron bombardeadas por la artillería israelí. | UN | - الساعة ٠٠/١٠ تعرض خراج بلدتي المنصوري ومجدل زون - قضاء صور لقصف مدفعي إسرائيلي. |
- Las fuerzas israelíes y las fuerzas de Lahad bombardearon los alrededores de las localidades de Mashgara y de Ayn-At-Tina. | UN | - قصفت القوات اﻹسرائيلية وقوات لحد خراج بلدتي مشغرة وعين التينة. |
2 de enero de 1997 A las 11.00 horas, la artillería israelí bombardeó los alrededores de las localidades de Zabqin y Ŷibal al-Batm. | UN | ٢/١/١٩٩٧ الساعة ٠٠/١١ تعرض خراج بلدتي زبقين وجبال البطم لقصف مدفعي اسرائيلي. |
A las 12.50 horas, la artillería israelí bombardeó los alrededores de las localidades de Luwayza y Yarŷu` y los cerros de Tilal Mlita y Ŷabal Safi. | UN | ٤/١/١٩٩٧ الساعة ٥٠/١٢ تعرض خراج بلدتي اللويزة وجرجوع وتلال مليتا وجبل صافي لقصف مدفعي اسرائيلي. |
El 25 de junio de 1996, a las 17.00, horas los términos de las localidades de ' Arabsalim y Ŷarŷu ' fueron bombardeados por la artillería israelí. | UN | ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦ الساعة ٠٠/١٧ تعرض خراج بلدتي عربصاليم وجرجوع لقصف مدفعي اسرائيلي. |
Entre las 13.10 y las 14.25 horas, fuerzas israelíes dispararon varios obuses de artillería de 155 milímetros hacia las afueras de Ŷibal al-Butm, Zibqin y Mazra ' at al-Hamra ' , desde sus posiciones en Shurayfa y Tall Ya ' qub. | UN | - بين الساعة ١٠/١٣ والساعة ٢٥/١٤ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزيها في الشريفة وتل يعقوب عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على خراج بلدتي جبال البطم وزبقين ومزرعة الحمرا. |
Entre las 14.10 y las 15.20 horas, las fuerzas de ocupación, desde sus posiciones en Ŷabal Blat y Tall Yaq’ub, dispararon varios proyectiles directos y obuses de artillería de 155 milímetros, que cayeron en las inmediaciones de Ŷibal al-Butm y Zibqin. | UN | - وبين الساعة ٠١/٤١ و ٠٢/٥١، أطلقت قوات الاحتلال من موقعي جبل بلاط وتل يعقوب عدة قذائف مباشرة وعدة قذائف مدفعية ٥٥١ ملم سقطت في خراج بلدتي جبال البطم وزبقين. |
Entre las 21.15 y las 21.40 horas, las fuerzas israelíes y la milicia colaboracionista del coronel Lahad lanzaron varios proyectiles de mortero de 120 mm e hicieron dos disparos directos contra zonas de la periferia de Majdal Zun y Zibqin, desde las posiciones de Jabal Balat y Rajmin. | UN | - بين الساعة ١٥/٢١ و ٤٠/٢١ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والعملاء اللحديين من مركزي جبل بلاط والرجمين عدة قذائف هاون ١٢٠ ملم وقذيفتي مباشر سقطت في خراج بلدتي مجدل زون وزبقين. |
Entre las 18.55 y las 19.10 horas, aviones de guerra israelíes atacaron la periferia de las localidades de Zibqin y Yatar y lanzaron cuatro misiles aire–tierra. | UN | - بين الساعة ٥٥/١٨ و ١٠/١٩ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على خراج بلدتي زبقين وياطر ملقيا ٤ صواريخ جو - أرض. |
- A las 11.50 y a las 18.55 horas, las fuerzas israelíes y la milicia mercenaria, desde sus posiciones en Hula y en la puerta de Mis al-Ŷabal, dispararon varios obuses de 155 milímetros sobre las inmediaciones de la localidad de Shaqra y sobre Maŷdal Silm. | UN | - الساعة ٥٠/١١ والساعة ٥٥/١٨ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيها في حولا وبوابة ميس الجبل عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على خراج بلدتي شقرا ومجدل سلم. |