"خروجه من" - Translation from Arabic to Spanish

    • salir de
        
    • salió de
        
    • salir del
        
    • salida de
        
    • salía de
        
    • su salida del
        
    • salga de
        
    • después de su
        
    • que salió del
        
    • de su reclusión
        
    • de salir
        
    • saliendo de la
        
    • cuerpos fueran
        
    • fuera dado de
        
    Al salir de la alcaldía, fue agredido verbalmente y golpeado en la cara, ante la pasividad del Policía Municipal. UN ولدى خروجه من رئاسة البلدية، تعرض للسباب وللضرب في وجهه، حيث لم تحرك الشرطة البلدية ساكنا.
    Después de salir de la cárcel, fue amenazado por ciertos agentes de seguridad. UN وبعد خروجه من السجن مباشرة، تلقى تهديدات من بعض عناصر الأمن.
    Después de que él volvió del hospital, nunca más salió de casa. Open Subtitles و منذ خروجه من المستشفى لم يخرج من البيت مطلقاً
    Según parece, al salir del interrogatorio, el Presidente de la Asamblea Nacional escapó por poco de un atentado urdido contra su persona por el presidente del grupo Solidaridad juvenil para la defensa de las minorías (SOJEDEM). UN ولدى خروجه من المكان بعد إجراء هذا الاستجواب، نجا رئيس الجمعية الوطنية بالكاد من اعتداء مدبﱠر ضده من جانب رئيس رابطة تضامن الشباب من أجل الدفاع عن اﻷقليات.
    Declaro unos cuantos minutos de receso para acompañar al Ministro a su salida de la Sala del Consejo. UN وأعلن الآن تعليق الجلسة العامة لبضع دقائق حتى يتسنى لي مرافقة وزير الخارجية أثناء خروجه من قاعة المجلس.
    Según algunos testigos, la policía le disparó cuando salía de su casa desarmado. UN ويقول الشهود إن الشرطة أطلقت النار عليه أثناء خروجه من بيته دون سلاح.
    Hay una gran multitud aquí esperando su salida del palacio de justicia. Open Subtitles لإختصار الأمر هناك حشد كبير يتوقع خروجه من هذه المحكمة
    Solo quiero llamar a James y decirle adiós y asegurarme que salga de la ciudad Open Subtitles أريد فقط أن أتصل بجيمس واقول له وداعا والتأكد من خروجه من المدينة
    Después de salir de la cárcel, fue amenazado por ciertos agentes de seguridad. UN وبعد خروجه من السجن مباشرة، تلقى تهديدات من بعض عناصر الأمن.
    Es más, la primera y última cosa que veía un astronauta al entrar o salir de la nave espacial era, sin duda, Futura. TED في الواقع، أول وآخر شيء قد يراه رائد فضاء عند دخوله أو خروجه من مركبة فضائية كان ليكون بخط فيوتشورا.
    Al salir de un banco de Tucson en el que intentó robar. Open Subtitles عند خروجه من أحد البنوك في توكسون حاول يده السرقة
    Dudo que durmiese más que unas horas desde que salió de prisión. Open Subtitles لا أظنه نام لأكثر من سويعات منذ خروجه من السجن
    Después del asesinato del Presidente Sadat fue encarcelado y cuando salió de la cárcel asumió la responsabilidad de dirigir la sección militar de Al-Ŷama ' a Islamiya. UN وعقب اغتيال الرئيس السادات، تعرض للحبس، وبعد خروجه من السجن تولى مسؤولية رئاسة الجناح العسكري للجماعة اﻹسلامية.
    También señala que después de salir del hospital declaró ante un asistente del director de la prisión, pero que todas las peticiones posteriores para ver al director le fueron denegadas. UN ويدعي أيضا أنه بعد خروجه من المستشفى، أدلى بأقوال لأحد مساعدي مدير السجن ولكن رفضت جميع الطلبات التي قدمها لاحقا لرؤية مدير السجن.
    También señala que después de salir del hospital declaró ante un asistente del director de la prisión, pero que todas las peticiones posteriores para ver al director le fueron denegadas. UN ويدعي أيضا أنه بعد خروجه من المستشفى، أدلى بأقوال لأحد مساعدي مدير السجن ولكن رفضت جميع الطلبات التي قدمها لاحقا لرؤية مدير السجن.
    Declaro cinco minutos de receso para acompañar al Ministro a su salida de la Sala del Consejo. UN وأعلق الجلسة العامة الآن لبضع دقائق حتى يتسنى لي مرافقة وزير الخارجية أثناء خروجه من قاعة المجلس.
    Por ejemplo, el 22 de marzo de 2004, mataron al jeque Ahmed Yassin disparándole desde un helicóptero cuando salía de una mezquita. UN فقد قتل مثلا في 22 آذار/مارس 2004 الشيخ أحمد ياسين بعد أن أطلقـت عليه النار من مروحية لدى خروجه من المسجد.
    Si el comprador es un extranjero no residente, los servicios de la policía transportarán el arma hasta la frontera, donde será entregada al comprador a su salida del Principado. UN وإذا كان المشتري غير مقيم، فإن دوائر الشرطة تنقل السلاح إلى الحدود وتسلمه للمشتري عند خروجه من الإمارة.
    Acabará con Jake en el momento en que salga de la sala. Open Subtitles وقال انه سوف يأخذ يقتل جيك لحظه خروجه من المسرح
    Inmediatamente después de su reclusión en régimen de incomunicación, que duró diez meses en 1999, dijo en todo momento que había sido torturado. UN وما فتئ صاحب البلاغ يؤكد تعرضه للتعذيب بمجرد خروجه من الحبس الانفرادي الذي استمر لمدة 10 أشهر في عام 1999.
    Me impresionó la manera en que salió del agua. Open Subtitles ما زلت لا أستطيع نسيان طريقة خروجه من الماء.
    Bred Aldrin fue visto aquí saliendo de la prisión luego de ser liberado con su compañero de negocio Jeff Cane quién también fue encontrado muerto, por herida de bala. Open Subtitles ولقد ظهر "بريد الدرين" هنا بعد خروجه من السجن مع صديقه وشريكه المالى "جيف كين" والذى وُجد مقتولا أيضا
    Ranheim sería el escolta perfecto para que los restos o los cuerpos fueran desde Irak a un laboratorio en EE UU. Open Subtitles بالتأكيد " رينهايم " أفضل مرافق للحطام و ، أو شاغليه منذ خروجه من العراق و حتى وصوله للمختبرات فى الولايات المتحدة
    Posteriormente, la policía lo interrogó en el hospital acerca del PDA y le ordenó que se presentara en la comisaría cuando fuera dado de alta. UN وجاءت الشرطة في وقت لاحق إلى المستشفى لاستجوابه عن الحزب، وأُمر بالحضور إلى مركز الشرطة بمجرد خروجه من المستشفى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more