Es necesario situar el cumplimiento de los Acuerdos de Paz y los programas derivados de éste, como piezas centrales del plan de desarrollo económico y Social del país, así como del programa de modernización del Estado. | UN | ومن المهم أن يكون تنفيذ اتفاقات السلم والبرامج المنبثقة عنها حجر الزاوية في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد وكذلك في برنامج تحديث الدولة. |
La lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía, que son el objetivo de la Convención de Lucha contra la Desertificación, forman parte del último elemento del plan y ocupan un lugar de primer orden dentro del plan de desarrollo económico y social. | UN | والناحية المتعلقة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، التي هي هدف اتفاقية مكافحة التصحر، تندرج في المكوّن الأخير للخطة وتشغل مكاناً بارزاً في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
79. La promoción de la mujer es una de las prioridades del plan de desarrollo económico y social 2000-2004. | UN | 79- ويشكل النهوض بالمرأة إحدى أولويات خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للفترة 2000-2004. |
En 2005 continuaron los trabajos de elaboración del plan de desarrollo económico de Tokelau. | UN | 34 - وقد استمر العمل أيضا خلال عام 2005 بشأن خطة التنمية الاقتصادية لتوكيلاو. |
En un futuro próximo se ha de organizar una mesa redonda de proveedores de fondos para financiar el sexto Plan Quinquenal de Desarrollo Económico y social de Burundi (1993-1997). | UN | وسينظم في المستقبل القريب مؤتمر مانحين للمساعدة على تمويل خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية الخمسية السادسة في بوروندي. |
En 2005 continuaron los trabajos de elaboración del plan de desarrollo económico de Tokelau. | UN | 36 - وقد استمر العمل أيضا خلال عام 2005 بشأن خطة التنمية الاقتصادية لتوكيلاو. |
El espíritu del proyecto de resolución se basa en tres grandes objetivos del Gobierno de El Salvador relacionados con la consolidación de la paz en la etapa post-conflicto: consolidar el cumplimiento de los acuerdos de paz, incluyendo las instituciones democráticas; continuar con el Plan de Reconstrucción Nacional; y ampliar la eficiencia y la cobertura del plan de desarrollo económico y social. | UN | فروح مشروع القرار مستمدة من ثلاثة أهداف رئيسية لحكومة السلفادور تتعلق بتعزيز السلام في فترة ما بعد الصراع، وتعزيز الوفاء باتفاقات السلام بما فيها الجوانب المتعلقة بالمؤسسات الديمقراطية؛ واستمرار خطة التعمير الوطنية؛ وزيادة كفاءة خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتوسيع نطاقها. |
El eje central de estos planes y programas es dar un nuevo enfoque que va más allá de los programas de corto plazo, y desarrollar estrategias de largo plazo que incluyan la vigencia y consolidación de la nueva institucionalidad democrática, la implementación de programas y proyectos de reinserción productiva y reconstrucción, conforme a las directrices del plan de desarrollo económico y social. | UN | وتركز هذه الخطط والبرامج على اتباع نهج جديد يتجاوز النهج المتبع في البرامج القصيرة اﻷجل، وعلى وضع استراتيجيات طويلة اﻷجل تشمل تسيير وتعزيز المؤسسات الديمقراطية الجديدة وتنفيذ البرامج والمشاريع الرامية الى إعادة اﻹدماج على نحو مثمر والى التعمير، وفقا ﻷحكام خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Asimismo, en el marco del plan de desarrollo económico y social de 2000 a 2004, que acaba de concluir, se ha establecido una estrategia nacional de lucha contra el analfabetismo, encaminada a eliminar progresivamente ese flagelo antes del año 2015, de conformidad con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي إطار خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للفترة 2000-2004، التي اختتمت من فورها، ثمة استراتيجية وطنية لمكافحة الأمية قد تم وضعها بهدف القضاء تدريجيا على تلك الآفة بحلول عام 2015، تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
El tema del acceso al empleo es uno de los puntos contemplados por el Gobierno de Venezuela dentro del plan de desarrollo económico y Social de la Nación 2001-2007, en el polo dirigido a alcanzar la justicia social que considera a la lucha contra las desigualdades sociales y la pobreza un imperativo ético. | UN | 122- موضوع الحصول على العمل هو إحدى النقاط التي تتوخاها حكومة فنزويلا في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للأمة للفترة 2001-2007، التي ترمي في مجملها إلى تحقيق العدالة الاجتماعية التي تعتبر مكافحة أوجه اللامساواة الاجتماعية والفقر ضرورة أخلاقية حتمية. |
12. Sírvanse facilitar información sobre las repercusiones del plan de desarrollo económico y Social 20062010 en el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, en particular en vista de los objetivos descritos en los párrafos 43 y 44 del informe del Estado parte. | UN | 12- يُرجى تقديم معلومات بشأن تأثير خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للتخفيف من الفقر 2006-2010 على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما في ضوء الأهداف الواردة في الفقرتين 43 و44 من تقرير الدولة الطرف. |
10. A través del plan de desarrollo económico y Social (1989-1994), el Gobierno ha definido como objetivos fundamentales: a) crear las condiciones para la erradicación paulatina de la extrema pobreza; b) lograr un crecimiento económico sostenido a mediano y largo plazo; c) reducir el rol protagónico del Estado; y d) estimular el pleno y eficiente uso de los recursos del país. | UN | ١٠ - ومن خلال خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية )١٩٨٩-١٩٩٤( حددت الحكومة اﻷهداف الرئيسية التالية: )أ( تهيئة الظروف اللازمة لاستئصال أسباب الفقر المدقع؛ )ب( تحقيق نمو اقتصادي مستديم في المديين المتوسط والطويل؛ )ج( تقليص دور الدولة الريادي؛ )د( حفز استخدام موارد البلد بصورة كاملة وكفؤة. |
La preparación simultánea del plan de desarrollo económico y Social (1999/2003) y del PAN/Marruecos constituye una feliz coincidencia que favorece la integración de los aspectos vinculados a la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación en las actividades de desarrollo económico y social. | UN | إن إعداد خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية (1999/2003) وبرنامج العمل الوطني في المغرب في وقت واحد يُعَدُّ صدفة سعيدة مواتية لتضمين خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية مشاغل تنفيذ أحكام اتفاقية مكافحة التصحر. |
18. En el marco del plan de desarrollo económico y Social 1989-1994, el Gobierno de El Salvador creó en 1990 el Fondo de Inversión Social, como parte de la estrategia social del mismo, para compensar a la población más pobre por los efectos negativos del programa de ajuste estructural, y para facilitar el período de transición por las reformas de los Ministerios del Area Social. | UN | ١٨ - قامت حكومة السلفادور، في إطار خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية ١٩٨٩-١٩٩٤، بإنشاء صندوق التكيف الاجتماعي في عام ١٩٩٠، كجزء من الاستراتيجية الاجتماعية لهذه الخطة، كيما تعوض السكان الفقراء عن اﻵثار السلبية لبرنامج التكيف الهيكلي، وتسهل فترة الانتقال بالاصلاحات التي تقوم بها الوزارات العاجلة في المجال الاجتماعي. |
En China, en marzo de 1996 el Congreso del Pueblo aprobó el noveno Plan Quinquenal de Desarrollo Económico y social nacional. | UN | 399 - وفي الصين، وافق مجلس الشعب في آذار/مارس 1996 على خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تمتد لفترة تسع سنوات. |