La Comisión ha recibido dos solicitudes de asistencia técnica para la formulación de planes de acción nacionales sobre el envejecimiento. | UN | وقد تلقت اللجنة طلبين للحصول على المساعدة التقنية في وضع خطط عمل وطنية بشأن الشيخوخة. |
La Oficina también apoyó la elaboración de planes de acción nacionales sobre la aplicación de la resolución y el establecimiento de redes nacionales de mujeres en el contexto de los programas de gobernanza del sector de la seguridad. | UN | ودعم المكتب أيضا وضع خطط عمل وطنية بشأن تنفيذ القرار وإقامة شبكات وطنية نسائية في سياق برامج إدارة قطاع الأمن. |
Ambos cursos prácticos culminaron en la aprobación de planes nacionales de acción sobre reunión de datos y sistemas de gestión de información en la esfera de la justicia de menores. | UN | وتمخّضت حلقتا العمل عن اعتماد خطط عمل وطنية بشأن نظم جمع البيانات وإدارة المعلومات في مجال قضاء الأحداث. |
Muchos países preparan actualmente planes de acción nacionales para los problemas que enfrentan. | UN | إن بلدانا كثيرة تعكف اﻵن على إعداد خطط عمل وطنية بشأن ما تواجهه من المشاكل الحضرية. |
La Cumbre Mundial sobre la Alimentación hizo un llamamiento en pro de la cooperación internacional en la elaboración de planes de acción nacionales sobre seguridad alimentaria. | UN | ٩٠ - ولقد دعت القمة العالمية لﻷغذية الى التعاون الدولي في وضع خطط عمل وطنية بشأن اﻷمن الغذائي. |
La Cumbre Mundial sobre la Alimentación hizo un llamamiento en pro de la cooperación internacional en la elaboración de planes de acción nacionales sobre seguridad alimentaria. | UN | ٩٠ - ولقد دعت القمة العالمية لﻷغذية الى التعاون الدولي في وضع خطط عمل وطنية بشأن اﻷمن الغذائي. |
Los 21 países impulsores de la iniciativa se han ofrecido para compartir sus experiencias y orientar la formulación de planes de acción nacionales sobre el empleo de los jóvenes. | UN | 57 - وقد تطوع حاليا 21 بلدا رائدا لتبادل خبراتها ولشق طريق صياغة خطط عمل وطنية بشأن تشغيل الشباب. |
La OIM ha apoyado la elaboración de planes de acción nacionales sobre la erradicación de la mutilación genital femenina en Austria, Italia, Finlandia y Portugal. | UN | ودعمت المنظمة الدولية للهجرة وضع خطط عمل وطنية بشأن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في إيطاليا، والبرتغال، وفنلندا، والنمسا. |
8. Algunos Estados informaron de planes de acción nacionales sobre prevención del delito y reforma de la justicia de menores. | UN | 8- أفاد بعض الدول بأن لديها خطط عمل وطنية بشأن منع الجريمة وإصلاح قضاء الأحداث. |
El PNUD, el UNFPA y ONU-Mujeres, en colaboración con la campaña " ÚNETE para poner fin a la violencia contra las mujeres " , seguirán apoyando el desarrollo y la aplicación de planes de acción nacionales sobre el género, la violencia por razón de género y el VIH. | UN | وستواصل الحملة التي يقوم بها البرنامج الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، بالتعاون مع ' متحدون للقضاء على العنف ضد المرأة`، تقديم الدعم لوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية بشأن نوع الجنس، والعنف الجنساني، وفيروس نقص المناعة البشرية. |
HelpAge también ha colaborado estrechamente con algunos gobiernos, en particular de Albania, Kirguistán, Montenegro, Mozambique y Serbia, para la elaboración de planes nacionales de acción sobre el envejecimiento. | UN | كما تتعاون هذه المنظمة الأخيرة تعاونا وثيقا مع العديد من الحكومات، مثل ألبانيا، والجبل الأسود، وصربيا، وقيرغيزستان، وموزامبيق في وضع خطط عمل وطنية بشأن الشيخوخة. |
Esos países han incorporado los objetivos en sus procesos de planificación mediante la elaboración de planes nacionales de acción sobre las cuestiones de la infancia o mediante su inclusión en planes nacionales generales. | UN | فقد أدرجت تلك البلدان تلك الأهداف في عملياتها التخطيطية وذلك إما بوضع خطط عمل وطنية بشأن القضايا المتعلقة بالأطفال أو بإدماج تلك الأهداف في صميم خططها الوطنية. |
También se espera que la asistencia técnica contribuya a que crezca el número de países que informan de progresos en la formulación de planes nacionales de acción sobre migración y desarrollo, de uno en 2012-2013 a tres en 2014-2015. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تساهم المساعدة التقنية في زيادة عدد البلدان التي تبلغ عن إحراز تقدم في وضع خطط عمل وطنية بشأن الهجرة والتنمية، من بلد واحد في الفترة 2012-2013 إلى 3 بلدان في الفترة 2014-2015. |
Número de países que adoptan planes de acción nacionales para poner fin a la violencia contra las mujeres y las niñas | UN | عدد البلدان التي تعتمد خطط عمل وطنية بشأن إنهاء العنف ضد النساء والفتيات |
Número de países que adoptan planes de acción nacionales para poner fin a la violencia contra las mujeres y la niñas | UN | عدد البلدان التي تعتمد خطط عمل وطنية بشأن إنهاء العنف ضد النساء والفتيات |
La elaboración (y aplicación) de planes de acción nacional sobre una gama de materias relacionadas, como el trabajo forzoso, el trabajo infantil y la trata, es un sector en el que la coordinación interinstitucional puede contribuir a una utilización más eficaz de los recursos. | UN | كما أن وضع (وتنفيذ) خطط عمل وطنية بشأن طائفة من القضايا ذات الصلة، كالعمل القسري وعمل الأطفال والاتجار بالأشخاص، هو مجال يمكن فيه أن يساهم التعاون بين الوكالات في زيادة كفاءة استخدام الموارد. |
En algunos países se han aprobado y aplicado planes nacionales de acción sobre la trata y explotación comercial de personas. | UN | وفي بعض البلدان، تم ادخال وتنفيذ خطط عمل وطنية بشأن الاتجار بالنساء واستغلالهن تجاريا. |
La Comisión también se encarga de preparar y vigilar los planes de acción nacionales sobre los derechos del niño, y de informar anualmente al Gobierno a ese respecto. | UN | وهذه اللجنة مسؤولة أيضا عن إعداد خطط عمل وطنية بشأن حقوق الطفل ورصدها، وهي تقدم تقارير سنوية بشأنها إلى الحكومة. |
19. El Sr. El-Haiba dice que también es preciso fomentar la armonización entre los Estados, a quienes hay que ayudar a elaborar planes de acción nacionales en materia de derechos humanos. | UN | 19- السيد الهيبة قال إنه ينبغي أيضاً تشجيع المواءمة بين الدول، مساعدة الدول في وضع خطط عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان. |
Las Naciones Unidas también apoyaron la elaboración y aplicación de planes de acción nacionales relativos a los derechos humanos, por ejemplo, en Honduras, Malasia, el Paraguay y Tailandia. | UN | ودعمت الأمم المتحدة أيضا إعداد وتنفيذ خطط عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان، وذلك مثلا في باراغواي وبوروندي وماليزيا وهندوراس. |
Estados: los Estados Unidos y el Reino Unido informaron de que habían adoptado planes nacionales de acción para la conservación y ordenación de los tiburones. | UN | 51 - الدول: أفادت المملكة المتحدة والولايات المتحدة بأنهما اعتمدتا خطط عمل وطنية بشأن حفظ وإدارة أسماك القرش. |
Otros indicios de que se presta una mayor atención a la situación del empleo son la formulación de declaraciones de políticas o la elaboración de planes nacionales de acción en materia de empleo. | UN | وشملت الدلائل اﻷخرى إيلاء مزيد من الاهتمام لحالة العمل إصدار بيانات سياسة أو خطط عمل وطنية بشأن العمالة. |
En la Declaración y el Programa de Acción de Viena se recomienda a todos los Estados que consideren la posibilidad de elaborar planes de acción nacionales relativos a los derechos humanos. | UN | ٦ - وأضافت أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يتضمنان توصية بوجوب أن تنظر جميع الدول في وضع خطط عمل وطنية بشأن حقوق اﻹنسان. |
Por último, el Centro Regional sigue considerando prioritario el apoyo a la preparación de los planes nacionales de acción sobre armas pequeñas y armas ligeras de sus Estados miembros. | UN | وأخيراً، واصل المركز إيلاء الأولوية لدعم صياغة خطط عمل وطنية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الدول الأعضاء فيه. |