"خلال الاجتماع الثاني" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la segunda reunión
        
    • durante la segunda reunión
        
    • de la segunda reunión
        
    • en su segunda reunión
        
    Las propuestas del Japón y los Estados Unidos se reevaluaron en la segunda reunión del Subcomité de suelos. UN وأعيد تقييم التعيينات المقدمة من اليابان والولايات المتحدة خلال الاجتماع الثاني للجنة الفرعية المعنية بالتربة.
    en la segunda reunión del Órgano consultivo se presentaron numerosas propuestas para revisar el documento. UN وقد قُدمت خلال الاجتماع الثاني لهيئة الخبراء الاستشارية لقانون البحار اقتراحات عديدة لتنقيح هذه الوثيقة.
    El ejercicio de simulación en Samoa que se había propuesto en la primera reunión se examinó y elaboró en más detalle en la segunda reunión. UN ونوقش خلال الاجتماع الثاني تمرين المحاكاة المعتزم إجراؤه في ساموا، والذي اقتُرح أثناء الاجتماع الأول، وتم تحسينه.
    A su juicio, si se hacían progresos durante la segunda reunión se tendría una demostración óptima de que esas reuniones podían dar resultados positivos. UN ورأى أن إحراز تقدم خلال الاجتماع الثاني سيكون أفضل دليل على أن هذه الجلسات ستحقق نتائج إيجابية.
    El asunto siguió examinándose y debatiéndose durante la segunda reunión de la Conferencia de las Partes, celebrada inmediatamente después de esa reunión. UN وجرى النظر في المسألة مرة أخرى ومناقشتها خلال الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف الذي عُقد بعد ذلك الاجتماع مباشرة.
    102. La Conferencia tomó nota de los programas y las deliberaciones de la segunda reunión del Consejo Consultivo en cuestiones relativas a la aplicación de la estrategia de desarrollo de la ciencia y la tecnología en los países islámicos. UN أخذ المؤتمر علما بالبرامج والمناقشات التي دارت خلال الاجتماع الثاني للمجلس الاستشاري لتنفيذ استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية.
    La información proporcionada a los miembros del Comité de Examen de Productos Químicos, en su segunda reunión, y la información complementaria disponible permitieron al Comité llegar a la conclusión también de que había indicios de posible comercio internacional del mirex. UN وخلصت اللجنة أيضاً في ضوء المعلومات المقدمة للأعضاء خلال الاجتماع الثاني للجنة استعراض المواد الكيميائية، وغير ذلك من المعلومات المتاحة، إلى أن هناك دلائل على احتمال التجارة الدولية في الميريكس.
    en la segunda reunión podrá llegarse a un consenso con respecto al establecimiento de la Plataforma. UN ويمكن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إنشاء المنبر خلال الاجتماع الثاني.
    El presente informe se preparó con el fin de orientar los debates en la segunda reunión del Foro de Durban sobre el fomento de la capacidad. UN أُعدَّ هذا التقرير لتوجيه المناقشات خلال الاجتماع الثاني لمنتدى ديربان بشأن بناء القدرات.
    El proyecto provisional revisado se examinará en la segunda reunión del Grupo de Expertos, que se prevé celebrar del 16 al 19 de julio de 2007. UN وسيُناقش المشروع المؤقت المعدَّل خلال الاجتماع الثاني لفريق الخبراء المقرر عقده في الفترة من 16 إلى 19 تموز/يوليه 2007.
    Sobre la base de la información proporcionada a los miembros del Comité de Examen de Productos Químicos en la segunda reunión y de otra información disponible, el Comité llegó a la conclusión también de que había indicios de que el alacloro era objeto de comercio internacional. UN وخلصت اللجنة أيضاً ضوء المعلومات التي قدمت للأعضاء خلال الاجتماع الثاني للجنة استعراض المواد الكيميائية وغير ذلك من المعلومات المتاحة، إلى أن هناك قرائن على استمرار التجارة الدولية في الألاكلور.
    Sobre la base de la información proporcionada en la segunda reunión del Comité de Examen de Productos Químicos y de otra información disponible, el Comité llegó también a la conclusión de que había indicios de posible comercio internacional del dicofol. UN وخلصت اللجنة أيضاً في ضوء المعلومات التي قدمت للأعضاء، خلال الاجتماع الثاني للجنة استعراض المواد الكيميائية وغيرها من المعلومات المتاحة، إلى أن هناك قرائن على احتمالات التجارة الدولية في الديكوفول.
    En una actividad colateral organizada en la segunda reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo se informó a las Partes en ese convenio acerca de la capacidad de los centros del Convenio de Basilea para atender necesidades de asistencia técnica. UN كما نظمت مناسبة جانبية خلال الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم لإحاطة الأطراف في هذه الاتفاقية بقدرة المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل على الوفاء باحتياجات المساعدات التقنية.
    Los participantes en la primera reunión consideraron necesario llevar a cabo una evaluación de las distintas opciones para la estructura de financiación de los bosques, incluida la creación de un fondo mundial para los bosques, evaluación que correría a cargo de la secretaría, que la presentaría para que se examinase en la segunda reunión. UN ورأى المشاركون في الاجتماع الأول أن هناك حاجة لإجراء تقييم لمختلف خيارات هيكل تمويل الغابات، بينها إنشاء صندوق عالمي للغابات، ستعمل الأمانة على إعداده للنظر فيه خلال الاجتماع الثاني.
    Finalizada la reunión, la UNODC preparó en abril de 2012 una versión revisada del proyecto de directrices que se examinó posteriormente en la segunda reunión del grupo de expertos, celebrada en junio de 2012. UN كما أَعدَّ المكتب عقب ذلك الاجتماع، في نيسان/أبريل 2012، صيغة منقَّحة من مشروع المبادئ التوجيهية استُعرِضت فيما بعد خلال الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الذي عُقد في حزيران/ يونيه 2012.
    Anexo Resumen preparado por los Copresidentes de los debates sostenidos durante la segunda reunión del Grupo Especial de Expertos Intergubernamentales de Composición Abierta sobre Financiación Forestal UN الموجز المقدم من الرئيسين المشاركين عن المناقشات التي جرت خلال الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص المفتوح باب العضوية المعني بتمويل الغابات
    También subrayó los progresos realizados desde la primera reunión del Grupo Especial de Expertos, en particular el logro de una mejor comprensión de las cuestiones relativas a la financiación forestal, y exhortó a adoptar una actitud constructiva durante la segunda reunión del Grupo. UN وأكد السفير أيضا على التقدم المحرز منذ الاجتماع الأول في مجال تحسين الفهم بشأن مسائل تمويل الغابات، ودعا إلى المشاركة البناءة خلال الاجتماع الثاني للفريق المخصص.
    A tal fin, el Comité debería averiguar durante su próximo período de sesiones qué cuestiones jurídicas pertinentes se examinaron durante la segunda reunión del Secretario General de las Naciones Unidas con los jefes de 14 organizaciones regionales, que tuvo lugar el 15 y el 16 de febrero de 1996. UN وتحقيقا لذلك، ينبغي لها أن تستفسر في خلال دورتها القادمة عن المسائل القانونية التي نوقشت خلال الاجتماع الثاني الذي عقده اﻷمين العام مع رؤساء ١٤ منظمة إقليمية، في ١٥ و ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    Puso de relieve que la Iniciativa revelaba una comprensión y unos conocimientos sólidos sobre el estado de la financiación forestal y había aclarado y ampliado el alcance de la información para poder llevar a cabo negociaciones y debates basados en conocimientos y fundamentados en datos fiables durante la segunda reunión del Grupo Especial de Expertos. UN وأكد أن المبادرة التي تقودها المنظمات عمقت الفهم لحالة تمويل الغابات والدراية بها، ووضّحت ووسّعت نطاق المعلومات الكفيلة بإجراء مناقشة تقوم على المعارف وعقد مفاوضات تستند إلى بيانات ذات موثوقية خلال الاجتماع الثاني لفريق الخبراء المخصص.
    La Unión Europea espera que las deliberaciones de la segunda reunión del Comité Preparatorio, que tendrán lugar esta semana en Kinshasa, sean fructíferas. UN 5 - ويتطلع الاتحاد الأوروبي قدما إلى إجراء مناقشات مثمرة خلال الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية هذا الأسبوع في كنشاسا.
    El Grupo de Trabajo acordó un programa de trabajo para el período entre reuniones, del que se ocupará la secretaría a fin de proseguir las deliberaciones en su segunda reunión; ese programa de trabajo figura en el anexo II del informe de la reunión. UN 7 - واتّفق الفريق العامل على برنامج عمل فيما بين الدورات تضطلع به الأمانة من أجل مواصلة النقاشات خلال الاجتماع الثاني للفريق العامل. ويرد برنامج العمل في المرفق الثاني بتقرير الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more