"خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante la reunión plenaria de alto nivel
        
    • en la reunión de alto nivel
        
    • en la Reunión Plenaria de Alto Nivel
        
    • durante la sesión plenaria de alto nivel
        
    • la reunión plenaria de alto nivel de
        
    En nombre del Grupo de Amigos para la reforma de las Naciones Unidas, le insto con todo respeto a seguir trabajando para cumplir los compromisos y aplicar los acuerdos alcanzados durante la reunión plenaria de alto nivel. UN وباسم مجموعة أصدقاء إصلاح الأمم المتحدة، أود أن أهيب بكم إلى مواصلة العمل من أجل تنفيذ الالتزامات والاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Todas las tarjetas de acceso secundarias codificadas por color serán válidas únicamente durante la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General y, posiblemente, durante el debate general. UN وستكون جميع بطاقات الدخول الثانوية المرمزة بالألوان صالحة فقط خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، وربما خلال المناقشة العامة.
    Me explayé sobre la cuestión del terrorismo en la declaración que pronuncié el 15 de septiembre de 2005, durante la reunión plenaria de alto nivel. UN لقد استفضت بالكلام عن الإرهاب في الكلمة التي ألقيتها بتاريخ 15 أيلول/سبتمبر 2005 خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Se deberá presentar por adelantado a la Secretaría un mínimo de 30 copias del texto de los discursos que se vayan a pronunciar en la reunión de alto nivel. UN وينبغي أن تقدَّم مسبقا إلى الأمانة العامة 30 نسخة على الأقل من نصوص البيانات التي سيدلى بها خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Se deberá presentar por adelantado a la Secretaría un mínimo de 30 copias del texto de los discursos que se vayan a pronunciar en la reunión de alto nivel. UN وينبغي أن تقدَّم مسبقا إلى الأمانة العامة 30 نسخة على الأقل من نصوص البيانات التي سيدلى بها خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    en la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General, ofrecí el apoyo de mi Oficina a todos los Estados Miembros que quisieran liderar la integración de los derechos humanos en sus planes nacionales de desarrollo. UN فقد عرضت خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى التي عقدته الجمعية العامة أن يقدّم مكتبي الدعم إلى جميع الدول الأعضاء التي ترغب في تصدر عملية دمج حقوق الإنسان في خطط التنمية الوطنية.
    Aprovecho la oportunidad de hoy para hacerme eco del llamamiento que hizo mi Presidente en la Reunión Plenaria de Alto Nivel en cuanto a la necesidad de seguir fortaleciendo la cooperación y los nexos entre las Naciones Unidas y los países del Pacífico, como el mío. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أكرر النداء الذي وجهه رئيسنا خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن مواصلة تعزيز التعاون والصلات بين الأمم المتحدة وبلدان المحيط الهادئ، مثل بلدي.
    Exhortó a las delegaciones a que participaran activamente en el evento especial sobre las cuestiones infantiles y los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que se llevará a cabo durante la sesión plenaria de alto nivel los días 20 a 22 de septiembre de 2010. UN ودعا الوفود إلى المشاركة بنشاط في الحدث الخاص المتعلق بقضايا الطفل والأهداف الإنمائية للألفية والذي ينظم خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2010.
    Efectivamente, la resolución aprobada durante la reunión plenaria de alto nivel afirmó la importancia de la libertad, la paz y la seguridad, así como el respeto por todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo bajo un estado de derecho. UN وفعلا، فالقرار الذي اتخذ خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى قد أكد أهمية السلام والحرية والأمن، واحترام حقوق الإنسان جميعها، بما فيها الحق في التنمية وسيادة القانون.
    El acceso al recinto de las Naciones Unidas durante la reunión plenaria de alto nivel estará limitado a los delegados y su personal, el personal de la Secretaría, los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas, los medios de información acreditados y los afiliados que trabajen en la Secretaría y que posean un pase de las Naciones Unidas. UN وسيقتصر الدخول إلى مجمع مقر الأمم المتحدة خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى على المندوبين وموظفيهم؛ وموظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها؛ ووسائط الإعلام؛ والمنتسبين العاملين في الأمانة العامة، الذين يحملون ترخيص دخول مبنى الأمم المتحدة.
    Después de haber hecho un balance de los logros alcanzados en los últimos 60 años, vemos que el desafío actual es examinar las medidas mediante las cuales podamos abordar de manera colectiva y por mediación de las Naciones Unidas las necesidades y preocupaciones puestas de relieve durante la reunión plenaria de alto nivel. UN وبعد القيام بتقييم التقدم خلال السنوات الستين المنصرمة فالتحدي الماثل الآن هو النظر في التدابير التي يمكننا بها أن نتناول على نحو جماعي وعن طريق الأمم المتحدة الحاجات والشواغل التي سلط الضوء عليها خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Como los dirigentes mundiales acordaron durante la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), el progreso lento y desigual de África en el logro de los ODM, limitado por las múltiples crisis recientes, requiere una mayor atención del mundo. UN وكما اتفق زعماء العالم خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، فإن تقدم أفريقيا البطيء وغير المتكافئ صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، الذي زادت من عرقلته الأزمات المتعددة الأخيرة، يتطلب اهتماما أكبر من العالم.
    En particular, en ese informe, publicado durante la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada en 2010, se destacaron las prioridades de la región de Asia y el Pacífico en los años previos a 2015, entre otras cosas, en relación con el hambre, la salud y la infraestructura básica. UN وقد أُعلن عن صدور التقرير خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010، ويجري فيه بوجه خاص إلقاء الضوء على أولويات منطقة آسيا والمحيط الهادئ في السنوات المقبلة حتى عام 2015، بما في ذلك في مجالات الجوع والصحة والبنية التحتية الأساسية.
    En marzo, invité a los gobiernos a participar en la ceremonia de 2005 que, con el lema " Una respuesta a los desafíos mundiales " , tendrá lugar durante la reunión plenaria de alto nivel del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وفي آذار/مارس، دعوت الحكومات إلى الاشتراك في حدث المعاهدات السنوي لهذا العام المعنون " حدث 2005: مواجهة التحديات العالمية " ، الذي سيعقد خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة.
    Los ministros pasaron revista a los acontecimientos ocurridos en el entorno económico internacional y las actividades emprendidas en el contexto del programa de desarrollo de las Naciones Unidas, en particular los resultados de la Cumbre Mundial de 2005 y la reunión sobre la financiación para el desarrollo celebrada durante la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General que tuvo lugar el 14 de septiembre de 2005. UN 5 - واستعرض الوزراء التطورات التي استجدت في البيئة الاقتصادية الدولية والأنشطة التي نفذت في سياق خطة الأمم المتحدة للتنمية، خصوصا نتائج مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005، والاجتماع بشأن تمويل التنمية الذي عقد خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في 14 أيلول/سبتمبر 2005.
    Se deberá presentar por adelantado a la Secretaría un mínimo de 30 copias del texto de los discursos que se vayan a pronunciar en la reunión de alto nivel. UN وينبغي أن تقدَّم مسبقا إلى الأمانة العامة 30 نسخة على الأقل من نصوص البيانات التي سيدلى بها خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Se deberá presentar por adelantado a la Secretaría un mínimo de 30 copias del texto de los discursos que se vayan a pronunciar en la reunión de alto nivel. UN وينبغي أن تقدَّم مسبقا إلى الأمانة العامة 30 نسخة على الأقل من نصوص البيانات التي سيدلى بها خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    El mes pasado, en la Reunión Plenaria de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la comunidad internacional renovó su compromiso de alcanzar los Objetivos para 2015. UN جدد المجتمع الدولي، الشهر الماضي، خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، التزامه بتحقيق الأهداف بحلول عام 2015.
    Se expedirán un máximo de 15 pases protocolarios especiales a los miembros de las delegaciones para su uso exclusivamente durante la declaración de su respectivo Jefe de Estado o de Gobierno en la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General. UN 52 - ولن يُصدر أكثر من 15 تذكرة مراسم خاصة إلى أعضاء كل وفد لاستخدامها فقط خلال مدة البيان الذي يلقيه رئيس الدولة/الحكومة التي ينتمون إليها خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة.
    Exhortó a las delegaciones a que participaran activamente en el evento especial sobre las cuestiones infantiles y los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que se llevaría a cabo durante la sesión plenaria de alto nivel los días 20 a 22 de septiembre de 2010. UN ودعا الوفود إلى المشاركة بنشاط في المناسبة الخاصة المتعلقة بقضايا الطفل والأهداف الإنمائية للألفية، التي ستنظم خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more