| en la Reunión Ministerial, el PNUFID, en consulta con la secretaría de la CEDEAO, contribuirá al debate sobre la situación del uso indebido y el tráfico ilícito de drogas en la región. | UN | وسوف يسهم اليوندسيب ، خلال الاجتماع الوزاري ، بالتشاور مع أمانة الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا ، في مناقشة الحالة في المنطقة بخصوص الاتجار بالمخدرات وتعاطيها . |
| en la Reunión Ministerial Regional sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, celebrada en agosto en Yakarta, se insistió en la grave situación que atraviesa la región de Asia y el Pacífico. | UN | وأشار إلى أنه جرى تسليط الضوء على الوضع المؤلم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال الاجتماع الوزاري الإقليمي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، المعقود في جاكرتا في آب/أغسطس. |
| Por esa razón es de destacar que se reafirmara tan unánimemente la importancia fundamental y la validez de la Convención en la Reunión Ministerial celebrada aquí en Ginebra el pasado mes de diciembre. | UN | وكان من المهم في ضوء ذلك أن يعاد التأكيد بالإجماع على جوهر الاتفاقية وصحتها خلال الاجتماع الوزاري الذي عقد هنا في جنيف في كانون الأول/ديسمبر الماضي. |
| Esperamos que durante la reunión ministerial del Movimiento de los Países No Alineados sobre el diálogo interreligioso, a celebrarse en el 2010, se afiance la importancia del diálogo. | UN | ونأمل أن توطد أهمية الحوار خلال الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز بشأن الحوار بين الأديان الذي سيعقد في عام 2010. |
| En este sentido, se intercambiaron puntos de vista sobre la propuesta de conformar un grupo de trabajo en la OMC durante la reunión ministerial de Singapur. | UN | وعلى هذا النحو، جرى تبادل وجهات النظر بشأن اقتراح تكوين فريق عمل في منظمة التجارة العالمية خلال الاجتماع الوزاري الذي سيعقد في سنغافورة. |
| En marzo de 2007, durante una reunión ministerial de la Liga de los Estados Árabes en Riad, los líderes árabes aprobaron una resolución para convocar una reunión extraordinaria de nivel ministerial del Consejo de la Liga de los Estados Árabes, precedida de una reunión de un comité de altos funcionarios árabes, a fin de recomendar un mecanismo normativo y práctico pertinente para librar al Oriente Medio de las armas de destrucción en masa. | UN | 23 - وفي آذار/مارس 2007، اتخذ القادة العرب، خلال الاجتماع الوزاري لجامعة الدول العربية في الرياض، قرارا بعقد اجتماع استثنائي على مستوى الوزراء لمجلس جامعة الدول العربية، يسبقه اجتماع لجنة مؤلفة من مسؤولين عرب رفيعي المستوى للتوصية بالسياسة المناسبة والآلية العملية الملائمة لإخلاء الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل. |
| Se espera que se firme oficialmente a finales de julio de 2002, en el curso de la Reunión Ministerial de los Países de la ASEAN y la Conferencia posterior a ésta. | UN | ومن المتوقع التوقيع الرسمي عليها في أواخر تموز/يوليه 2002 خلال الاجتماع الوزاري لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا والمؤتمر الوزاري الذي يليه. |
| Por esa razón es de destacar que se reafirmara tan unánimemente la importancia fundamental y la validez de la Convención en la Reunión Ministerial celebrada aquí en Ginebra el pasado mes de diciembre. | UN | وكان من المهم في ضوء ذلك أن يعاد التأكيد بالإجماع على جوهر الاتفاقية وصحتها خلال الاجتماع الوزاري الذي عقد هنا في جنيف في كانون الأول/ديسمبر الماضي. |
| 39. El observatorio sobre la energía renovable, concepto propuesto por la ONUDI en la Reunión Ministerial iberoamericana celebrada en Montevideo en septiembre de 2006, ha recibido el respaldo de 13 gobiernos de América Latina. | UN | 39- وقد أيّدت 13 حكومة من أمريكا اللاتينية إنشاء مرصد الطاقة المتجددة، الذي اقترحت اليونيدو مفهومَه خلال الاجتماع الوزاري الإيبيروأمريكي الذي عُقد في مونتيفيديو في أيلول/سبتمبر 2006. |
| También presentó el proceso preparatorio de Hábitat III en la Reunión Ministerial de la CEPE sobre vivienda y ordenación de tierras celebrada en octubre en Ginebra. | UN | وقدم أيضا عرضا عن العملية التحضيرية للموئل الثالث خلال الاجتماع الوزاري للجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن الإسكان وإدارة الأراضي المعقود في جنيف في تشرين الأول/أكتوبر. |
| Tengo el honor de señalar a su atención la declaración conjunta de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países participantes en el Proceso de cooperación en Europa sudoriental, dada a conocer en la Reunión Ministerial anual, celebrada en Ohrid (República de Macedonia), el 14 de julio de 2000. | UN | يشرفني أن أوجه إلى عنايتكم البيان المشترك الذي أصدره وزراء خارجية البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا، في 14 تموز/يوليه 2000، خلال الاجتماع الوزاري السنوي المعقود في أوهريد، بجمهورية مقدونيا. |
| La Declaración del Foro Regional de la ASEAN sobre la no proliferación fue adoptada en la Reunión Ministerial del Foro Regional de la ASEAN, celebrada en Yakarta en julio de 2004, y en ella se reconoce que la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. | UN | وقد اعتُمد بيان المنتدى الإقليمي بشأن انتشار الأسلحة النووية خلال الاجتماع الوزاري المعقود في جاكرتا في تموز/يوليه 2004، ويعترف البيان بأن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين. |
| Gobernanza para el desarrollo sostenible: el UNU-IAS publicó oficialmente un libro basado en sus investigaciones sobre gobernanza para el desarrollo sostenible en diciembre, en la Reunión Ministerial de la Organización Mundial del Comercio celebrada en Hong Kong, China. | UN | 66 - إدارة التنمية المستدامة: أصدر معهد الدراسات المتقدمة التابع للجامعة في كانون الأول/ديسمبر رسميا، خلال الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارية العالمية الذي عقد في هونغ كونغ، الصين، كتابا يستند إلى أبحاث المعهد في مجال إدارة التنمية المستدامة. |
| en la Reunión Ministerial Extraordinaria, el Grupo reafirmó que todo intento de emplear la cuantía de las contribuciones financieras para forzar la aprobación de determinadas propuestas era contraproducente y contravenía la obligación de los Estados Miembros de aportar recursos a la Organización. | UN | 14 - وأضافت إن المجموعة أعادت التأكيد خلال الاجتماع الوزاري الخاص على أن محاولات استخدام حجم الاشتراكات المالية للضغط من أجل اعتماد اقتراحات معينة تفضي إلى نتائج عكسية كما أنها تشكل خرقا لالتزام الدول الأعضاء بتوفير الموارد للمنظمة. |
| El compromiso del Gobierno de proteger a los niños se reforzó posteriormente durante la reunión ministerial de la Unión Africana sobre el LRA celebrada en Bangui los días 13 y 14 de octubre de 2010. | UN | 44 - وتعزز في وقت لاحق التزام الحكومة بحماية الأطفال خلال الاجتماع الوزاري للاتحاد الأفريقي بشأن جيش الرب للمقاومة، الذي عُقد في بانغي يومَي 13 و 14 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
| durante la reunión ministerial de la Liga de los Estados, celebrada el 5 de junio, también se examinó la situación en Siria. | UN | ونوقشت الحالة في الجمهورية العربية السورية أيضاً خلال الاجتماع الوزاري لجامعة الدول العربية الذي عقد في 5 حزيران/يونيه. |
| También durante la reunión ministerial y las conferencias posministeriales de la ASEAN celebradas en Brunei Darussalam en agosto de 2002 se aprobó una Declaración Conjunta sobre cooperación en la lucha contra el terrorismo internacional entre la ASEAN y los Estados Unidos de América. | UN | كما اعتمد إعلان مشترك بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب الدولي بين الرابطة والولايات المتحدة الأمريكية خلال الاجتماع الوزاري للرابطة وفيما بعد المؤتمرات الوزارية في بروني دار السلام في آب/أغسطس 2002. |
| Esta plataforma ha conseguido reforzar la cooperación regional para afrontar eficazmente los problemas planteados por la migración irregular, en especial tras la aprobación del marco de cooperación regional durante la reunión ministerial celebrada en Bali el 31 de marzo de 2011. | UN | وقد أتاحت هذه المنصة تعزيز التعاون الإقليمي للتصدي بفعالية لتحديات الهجرة غير الشرعية، لا سيما باعتماد إطار التعاون الإقليمي خلال الاجتماع الوزاري الذي عقد في بالي في 31 آذار/مارس 2011. |
| Además, tomaron nota del debate de mesa redonda que tuvo lugar durante la reunión ministerial del Buró de Coordinación del Movimiento de los No Alineados que se celebró en Durban del 27 al 29 de abril de 2002, que entre otros temas, abordó este aspecto. | UN | وأحاطوا علما بمناقشات المائدة المستديرة التي نظمت خلال الاجتماع الوزاري لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، المعقود في دوربان من 27 إلى 29 أبريل /نيسان 2002، والتي تناولت هذه المسألة ضمن جملة قضايا أخرى. |
| Se espera que las negociaciones en curso sobre un programa conjunto de cooperación técnica entre la ONUDI y la OMC concluyan durante la reunión ministerial de la OMC que se celebrará en septiembre de 2003 en Cancún (México). | UN | والمناقشات جارية بشأن برنامج مشترك للتعاون التقني بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية ويتوقع أن تختتم خلال الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2003 في كانكون، المكسيك. |
| En marzo de 2007, durante una reunión ministerial de la Liga de los Estados Árabes en Riad, los líderes árabes aprobaron una resolución para convocar una reunión extraordinaria de nivel ministerial del Consejo de la Liga de los Estados Árabes, precedida de una reunión de un comité de altos funcionarios árabes, a fin de recomendar un mecanismo normativo y práctico pertinente para librar al Oriente Medio de las armas de destrucción en masa. | UN | 23 - وفي آذار/مارس 2007، اتخذ القادة العرب، خلال الاجتماع الوزاري لجامعة الدول العربية في الرياض، قرارا بعقد اجتماع استثنائي على مستوى الوزراء لمجلس جامعة الدول العربية، يسبقه اجتماع لجنة مؤلفة من مسؤولين عرب رفيعي المستوى للتوصية بالسياسة المناسبة والآلية العملية الملائمة لإخلاء الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل. |
| El seminario, copatrocinado por Australia y Singapur, se celebró el Darwin del 3 al 5 de junio de 2003 y fue el resultado de una iniciativa formulada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Australia, el Excmo. Sr. Alexander Downer, en el curso de la Reunión Ministerial del Foro Regional de la ASEAN, celebrada el mes de julio del pasado año, como parte de un conjunto de nuevas medidas antiterroristas. | UN | عقدت حلقة العمل المشتركة بين أستراليا وسنغافورة في داروين من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2003 وانبثقت عن مبادرة من معالي وزير الخارجية الأسترالي، السيد أليكساندر داونر، خلال الاجتماع الوزاري لمنتدى الرابطة الإقليمي الذي عقد في تموز/يوليه من العام الماضي في إطار مجموعة التدابير الجديدة لمكافحة الإرهاب. |