otros cinco Estados respondieron que no estaban en condiciones de determinar una fecha exacta para concluir la preparación de sus presentaciones. | UN | وردت خمس دول أخرى بأنها ليست في مركز يسمح لها بتحديد تاريخ مضبوط للانتهاء من إعداد تقاريرها. |
otros cinco Estados respondieron que todavía no podían comunicar la fecha de finalización de sus presentaciones. | UN | وردت خمس دول أخرى بأنه لم يكن بمقدورها بعد التنبؤ بموعد الانتهاء من إعداد طلباتها. |
otros cinco Estados miembros del Consejo, la Argentina, el Camerún, China, la India y el Senegal, también firmaron la petición. | UN | وانضمت أيضاً إلى موقِّعي الطلب آنف الذكر خمس دول أخرى أعضاء في المجلس هي: الأرجنتين والسنغال والصين والكاميرون والهند. |
Cuando se estableció el Observatorio de la Igualdad de Género, Jamaica fue seleccionada entre otros cinco países para su inclusión en el proyecto con financiación ofrecida por la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID) y la Secretaría General Iberoamericana (SEGIB) en colaboración con la CEPAL. | UN | 38 - وفيما يتعلق بإنشاء مرصد المساواة بين الجنسين، اختيرت جامايكا من بين خمس دول أخرى لتشترك في المشروع من خلال تمويل من الوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي والأمانة العامة الأيبيرية الأمريكية بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Dos Estados han tipificado como delito la financiación del terrorismo y otros cinco han adoptado algunas disposiciones jurídicas sobre la materia. | UN | 19 - قامت دولتان بتجريم تمويل الإرهاب، بينما استحدثت خمس دول أخرى بعض الأحكام القانونية لمعالجة هذه المسألة. |
Sólo dos Estados han ratificado la Convención Interamericana sobre Extradición, mientras que otros cinco son signatarios. | UN | وصدقت دولتان فقط على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن تسليم المطلوبين، في حين وقعت عليها خمس دول أخرى. |
8. En el contexto de la Organización de Estados Americanos, el Protocolo Adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en Materia de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (el “Protocolo de San Salvador” de 1988), el cual contempla un mecanismo limitado de presentación de denuncias, ha sido ya objeto de ratificación o adhesión por seis Estados y entrará en vigor cuando lo hayan aceptado otros cinco Estados más. | UN | ٨- في سياق منظمة الدول اﻷمريكية، فإن البروتوكول الاضافي الملحق بالاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية )بروتوكول سان سلفادور لعام ٨٨٩١(، الذي ينص على إجراء محدود فيما يتعلق بالشكاوى، قد صدقت عليه اﻵن أو انضمت إليه ست دول، وسيبدأ نفاذه لدى قبول خمس دول أخرى له. |
En 2008, junto con otros cinco Estados, Ucrania desempeñó la presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | وفي عام 2008، شغلت أوكرانيا إلى جانب خمس دول أخرى منصب الرئاسة في مؤتمر نزع السلاح. |
En 2008, junto con otros cinco Estados, Ucrania desempeñó la presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | وفي عام 2008، شغلت أوكرانيا إلى جانب خمس دول أخرى منصب الرئاسة في مؤتمر نزع السلاح. |
En efecto, sólo cuenta con la colaboración eficientísima de una asistente, la que, lamentablemente, debe encargarse, además, de otros cinco Estados en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACDH). | UN | فالمساعدة الوحيـدة التي يتلقاها تقدمها له مساعِدة بالغـة الكفاءة تعمل في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتتولى المسؤولية أيضاً، لسوء الطالع، عن خمس دول أخرى. |
Sólo un Estado investiga debidamente los antecedentes de los viajeros consultando las bases de datos disponibles para la lucha contra el terrorismo, y otros cinco Estados han implantado algunos procedimientos a ese respecto. | UN | وهناك دولة واحدة فقط تقوم بالتحقق من هويات المسافرين في ضوء قواعد البيانات المتاحة بشأن مكافحة الإرهاب، فيما تطبق خمس دول أخرى بعض الإجراءات. |
Desde julio, en que se terminó el informe, otros cinco Estados han ratificado la Convención, con lo que el número total de Partes se eleva ahora a 141. | UN | وذكر أنه منذ تموز/يوليه الماضي، عندما وضع التقرير في صيغته النهائية، قامت خمس دول أخرى بالتصديق على الاتفاقية وبذلك بلغ عدد أطرافها 141 بلدا. |
La Dirección Ejecutiva tenía previsto visitar otros cinco Estados antes de fines de junio de 2012. | UN | وتوقعت المديرية التنفيذية إجراء زيارات إلى خمس دول أخرى قبل نهاية حزيران/يونيه 2012. |
4 Al 16 de mayo de 1995, otros cinco Estados, a saber, Belice, Cuba, Mauritania, Panamá y Seychelles, habían convalidado el nombramiento de sus representantes presentando credenciales en la forma prevista en el párrafo 1 del artículo 4 del reglamento. | UN | )٤( اعتبارا من ١٦ أيار/مايو ١٩٩٥، استكملت خمس دول أخرى هي بليز وكوبا وموريتانيا وبنما وسيشيل إجراءات تعيين ممثليها بتقديم وثائق تفويضهم بالشكل المنصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٤ من النظام الداخلي. |
Precisamente, pensando en las generaciones actuales y, en particular, las generaciones futuras, hemos decidido, junto con otros cinco Estados de África Central, iniciar una amplia campaña para preservar los bosques, la fauna y la biodiversidad en la cuenca del Congo. | UN | ونحن قد عزمنا، واضعين نصب أعيننا الأجيال الحالية، والأجيال المقبلة خاصة، وبمؤازرة خمس دول أخرى من دول وسط أفريقيا، على أن نشن حملة واسعة النطاق ترمي إلى الحفاظ على الغابات وحماية الحياة الحيوانية والتنوع البيولوجي في حوض نهر الكونغو. |
En 2011, la cooperación internacional entre Rumania y Eslovaquia, además de otros cinco Estados partes en el Convenio Marco sobre la Protección y el Desarrollo Sostenible de los Cárpatos, llevó a la firma del Protocolo sobre el turismo sostenible. | UN | وفي عام 2011، حدى التعاون الدولي برومانيا وسلوفاكيا، إلى جانب خمس دول أخرى أطراف في الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة، إلى التوقيع على البروتوكول المتعلق بالسياحة المستدامة. |
Al 5 de enero de 1999, 11 pequeños Estados insulares en desarrollo habían ratificado o adherido al Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, y otros cinco Estados habían firmado el acuerdo. | UN | وحتى ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ قامت إحدى عشرة دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية بالتصديق على الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية والمتصل بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال أو بالانضمام إليه، ووقعت خمس دول أخرى على هذا الاتفاق. |
En la 19ª sesión, celebrada el 23 de octubre, el representante de Polonia revisó oralmente el tercer párrafo del preámbulo del proyecto de resolución sustituyendo las palabras " otros cinco Estados " por las palabras " otros seis Estados " y las palabras " ciento setenta y nueve " por las palabras " ciento ochenta " . | UN | 34 - وفي الجلسة 19، المعقودة في 23 تشرين الأول/أكتوبر، نقح ممثل بولندا شفويا الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار بالاستعاضة عن عبارة " خمس دول أخرى " بعبارة " ست دول أخرى " ، وعن عبارة " مائة وتسع وسبعين " بعبارة " مائة وثمانين " . |
Desde que se publicó el informe anterior sobre este tema (A/65/112), otros cinco Estados pasaron a ser partes en los instrumentos relativos a la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares (véase la sección IV). | UN | وأصبحت خمس دول أخرى مشاركة في الصكوك المتصلة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين (انظر الفرع الرابع) منذ التقرير السابق بشأن الموضوع (A/65/112). |
481. Aunque acoge con satisfacción las medidas tomadas por el Estado Parte para combatir la trata de niños mediante un programa nacional y, en particular, la aprobación de un documento de viaje junto con otros cinco países de la región, el Comité está profundamente preocupado por el número de niños que sufren esta práctica y que son explotados en el Estado Parte y en los países vecinos. | UN | 481- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأطفال من خلال برنامج وطني، وخاصة من خلال اعتماد وثيقة سفر مع خمس دول أخرى من المنطقة، إلا أنها تشعر بقلق بالغ إزاء عدد الأطفال المتجر بهم والذين يُستغلون في الدولة الطرف والبلدان المجاورة. |