El Ministerio del Interior de la República Srpska en Doboj está adiestrando a varios agentes de la brigada bajo la supervisión de la SFOR. | UN | ويتلقى حاليا عدد منهم تدريبا من وزارة داخلية جمهورية صربسكا في دوبوي تحت مراقبة قوة تثبيت الاستقرار. |
El Acuerdo prevé la incorporación gradual, en el plazo de dos años, de oficiales pertenecientes a minorías, es decir, " no servios " , en la fuerza de policía del Ministerio del Interior de la República Srpska. | UN | ويدعو الاتفاق إلى إدراج ضباط من غير الصرب في قوة الشرطة التابعة لوزارة داخلية جمهورية صربسكا بشكل مرحلي على مدى عامين. |
Además, según el Acuerdo, el Ministerio del Interior de la República Srpska adoptará los protocolos de selección y capacitación de la Fuerza Internacional de Policía (IPTF). | UN | ويقيد الاتفاق وزارة داخلية جمهورية صربسكا ببروتوكولي قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة لاختيار اﻷفراد وتدريبهم. |
El Ministro del Interior de la República Srpska dio instrucciones a su policía de no cooperar con dicha política, pero en general la policía de la República Srpska ha evitado las confrontaciones y la política se ha cumplido en algunos sitios aislados. | UN | ولقد أمر وزير داخلية جمهورية صربسكا سلطات الشرطة التابعة له بعدم التعاون في تنفيذ هذه السياسة ولكن شرطة جمهورية صربسكا تجنبت، بشكل عام، المواجهة باستثناء بعض الجيوب التي أذعنت للتوجيهات. |
Además, se envió a un equipo especial al Ministerio de Asuntos Internos de la República Srpska para que investigara los casos denunciados por la Oficina de Derechos Humanos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أرسل فريق تحقيق خاص من وزارة داخلية جمهورية صربسكا للتحقيق في الحالات التي أثارها مكتب حقوق اﻹنسان. |
Sin embargo, la Asamblea Nacional de la República Srpska aprobó enmiendas a la Ley de Asuntos Internos de la República Srpska, que, contrariamente al modelo de la Federación y del estatal, reforzaban el papel del Ministro del Interior de esa República respecto de las cuestiones relacionadas con la dotación de personal de la policía. | UN | غير أن الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا اعتمدت تعديلات لقانون جمهورية صربسكا المتعلق بالشؤون الداخلية، الأمر الذي عزز الدور الذي يضطلع به وزير داخلية جمهورية صربسكا بشأن المسائل المتصلة بتوظيف أفراد الشرطة، بما يتعارض مع النمط المتبع في الاتحاد وعلى صعيد الدولة. |
La UNMIBH transmitió al Ministerio del Interior de la República Srpska una lista de 250 candidatos pertenecientes a minorías, de los cuales el 10% eran mujeres, para su examen y selección. | UN | وأحالت بعثة اﻷمم المتحدة للبوسنة والهرسك إلى وزارة داخلية جمهورية صربسكا قائمة ﺑ ٢٥٠ مرشحا من مرشحي اﻷقليات، ١٠ في المائة منهم من النساء، بغرض الاستعراض والانتقاء. |
Se han abierto expedientes por incumplimiento a los oficiales que presenciaron los incidentes y la UNMIBH ha insistido en que el Ministro del Interior de la República Srpska adopte medidas enérgicas y en que realicen investigaciones las autoridades judiciales. | UN | وصدرت تقارير عدم امتثال للضباط المتورطين في الأحداث، وشددت بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك على اتخاذ وزير داخلية جمهورية صربسكا لإجراءات أقوى وملاحقة قضائية سليمة. |
180. En el Ministerio del Interior de la República Srpska había 95 mujeres en cargos de dirección (6,5%). | UN | 180- وبوزارة داخلية جمهورية صربسكا 95 امرأة، بنسبة 6.5 في المائة، في وظائف الإدارة. |
Los Ministros del Interior de la República Srpska y de la Federación han accedido a la propuesta de colocar sendos supervisores junto a los funcionarios principales de la policía y colocar a un supervisor de la IPTF en sus respectivos ministerios. | UN | ٤٠ - وقد وافق وزيرا داخلية جمهورية صربسكا والاتحاد على الاقتراح الداعي الى إلحاق مراقبين مع ضباط الشرطة اﻷقدم وعلى وضع مراقب لقوة الشرطة المحلية في وزارتيهما. |
Estas preocupaciones fueron expuestas al Ministro del Interior de la República Srpska y transmitidas por la Misión a las autoridades de Bosnia y Herzegovina durante la reunión de la Comisión Europea para la supervisión del proceso de reforma celebrada el 5 de julio de 2007. | UN | 16 - وأُطلع وزير داخلية جمهورية صربسكا على هذه الشواغل وقدمتها البعثة إلى سلطات البوسنة والهرسك أثناء جلسة رصد المفوضية الأوروبية لعملية الإصلاح التي عقدت في 5 تموز/يوليه 2007. |
Por lo tanto, la Junta Directiva exige que el Ministerio del Interior de la República Srpska llene por lo menos 400 puestos de oficiales de policía de la fuerza de policía reestructurada con miembros de las minorías para el 31 de agosto de 1998 a más tardar. Para el mes de diciembre de 1998, la composición de la fuerza de policía reestructurada de la República Srpska debería reflejar los resultados de las elecciones municipales de 1997. | UN | ٣١ - ولذلك، يطلب المجلس أن توظف وزارة داخلية جمهورية صربسكا في موعد غايته ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨ ما لا يقل عن ٤٠٠ ضابط شرطة من اﻷقليات في قوة الشرطة المعاد تشكيلها، وبحلول كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، ينبغي لقوة شرطة جمهورية صربسكا المعاد تشكيلها أن تعبر عن نتائج الانتخابات البلدية التي جرت في عام ١٩٩٧. |
En consecuencia, el 30 de junio me vi obligado a adoptar medidas extraordinarias para sancionar a las personas y organizaciones de quienes se había comprobado que prestaban apoyo a presuntos criminales de guerra y a suspender, ya sea en forma permanente o condicional, a 59 personas que ocupaban puestos en los partidos y otros puestos públicos, incluido el Ministro del Interior de la República Srpska y el Presidente del Partido Demócrata Serbio. | UN | ونتيجة لذلك، اضطررتُ إلى اتخاذ تدابير استثنائية في 30 حزيران/يونيه لمعاقبة من يثبت دعمهم لمجرمي الحرب المشتبه فيهم من أفراد ومنظمات، والإقالة - الدائمة أو المشروطة - لتسعة وخمسين شخصا من وظائف حزبية أو وظائف عامة، بمن فيهم وزير داخلية جمهورية صربسكا ورئيس الحزب الديمقراطي الصربي. |
Tras la investigación llevada a cabo por la UNMIBH de las acusaciones de tortura y malos tratos por parte de la policía de Teslic (ibíd., párr. 25), la Oficina de Derechos Humanos de la UNMIBH publicó un informe sobre la investigación de tres casos de tortura y malos tratos llevada a cabo por una comisión establecida por el Ministro de Asuntos Internos de la República Srpska. | UN | ٠٢ - وفي أعقاب تحقيق البعثة في ادعاءات بوقوع تعذيب وسوء معاملة من جانب شرطة تسليك )نفس المرجع، الفقرة ٥٢(، قام مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة بالكشف عن تقرير عن إجراء تحقيق في ثلاث قضايا تعذيب وإساءة معاملة، واضطلعت بإجرائه لجنة أنشأها وزير داخلية جمهورية صربسكا. |