"داخل منطقة أبيي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la Zona de Abyei
        
    • dentro de la zona de Abyei
        
    Más bien se han redesplegado efectivos de las FAS como agentes de policía en la Zona de Abyei. UN وبدلا من ذلك، فقد أُعيد نشر تلك القوات في هيئة ضباط شرطة داخل منطقة أبيي.
    Ya no hay miembros del Servicio de Policía de Sudán del Sur en la Zona de Abyei. UN ولم يعد هنالك الآن أي فرد تابع لجهاز الشرطة المذكور داخل منطقة أبيي.
    La Fuerza identificó 14 focos de tensión simultáneos en los corredores migratorios en la Zona de Abyei. UN وحددت القوة 14 نقطة توتر متزامنة على طول طرق الهجرة داخل منطقة أبيي.
    El Subsecretario General instó a los líderes de las dos comunidades, los misseriya y los ngok dinka, a velar por que sus miembros no llevasen armas dentro de la zona de Abyei y a establecer un diálogo entre las comunidades para reducir las tensiones. UN وحث الأمين العام المساعد قيادة الطائفتين، المسيرية والدينكا نقوك، على كفالة عدم حمل أفرادهما للأسلحة داخل منطقة أبيي وإقامة حوار بين الطائفتين من أجل تخفيف حدة التوترات.
    La escalada del conflicto fronterizo entre el Sudán y Sudán del Sur durante el período que se examina fue seguida de varios incidentes de seguridad dentro de la zona de Abyei. UN 4 - ووقعت عدة حوادث أمنية داخل منطقة أبيي بعد تصاعد النزاع الحدودي بين السودان وجنوب السودان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    en la Zona de Abyei, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) siguió prestando asistencia alimentaria a cerca de 80.000 personas. UN وواصل برنامج الأغذية العالمي تقديم المساعدة الغذائية داخل منطقة أبيي لزهاء 000 80 شخص.
    La reciente escalada de tensión y la proliferación de incidentes en la Zona de Abyei han provocado un gran incremento de la presencia de armas en las comunidades de Abyei. UN وقد أدى التصعيد الأخير للتوترات وتزايد الحوادث داخل منطقة أبيي إلى زيادة كبيرة في الأسلحة المنتشرة لدى القبائل في أبيي.
    Esas tensiones y la inseguridad resultantes han obligado a los migrantes en los dos últimos años a hacer esfuerzos cada vez mayores por permanecer en la Zona de Abyei durante el período de migración. UN ودفعت هذه التوترات، وما نجم عنها من عدم استقرار، المهاجرين إلى بذل جهود متزايدة على مدى السنتين الأخيرتين من أجل البقاء داخل منطقة أبيي أثناء موسم الهجرة.
    El componente de policía continuó prestando apoyo y asesoramiento al Jefe de Misión y Comandante de la Fuerza de la UNISFA y al componente militar en la gestión del orden público, el análisis de delitos y las cuestiones de seguridad de las comunidades en la Zona de Abyei. UN وواصل عنصر الشرطة تقديم الدعم والمشورة إلى رئيس البعثة وقائد القوة والعنصر العسكري في ضبط النظام العام وتحليل الجريمة والقضايا المتصلة بأمن المناطق داخل منطقة أبيي.
    La presencia de la policía encargada de custodiar el complejo petrolífero de Diffra en la Zona de Abyei constituye una violación del Acuerdo de 20 de junio de 2011 y lo propio cabe decir del ingreso de miembros armados del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y del Servicio de Policía de Sudán del Sur en la zona. UN 48 - ويشكل وجود شرطة النفط السودانية في مجمع دفرة النفطي داخل منطقة أبيي انتهاكاً لاتفاق 20 حزيران/يونيه 2011، كما هو شأن دخول أفراد الحركة الشعبية المسلحين وأفراد دائرة شرطة جنوب السودان إلى المنطقة.
    Con el comienzo de la estación seca, la UNISFA realizó tareas de reparación y mantenimiento de rutas de suministro entre nueve campamentos permanentes en la Zona de Abyei (Farouk, Diffra, Todach, Doukra, Abyei, Highway, Banton, Anthony y Agok) y cuatro emplazamientos de despliegue para la estación seca (Noong, Dungoup, Tejalei y Marial Achak). UN 30 - مع بداية الموسم الجاف، قامت القوة الأمنية بإصلاح وصيانة طرق الإمداد بين تسعة مخيمات دائمة داخل منطقة أبيي (هي فاروق ودفرة وتوداش ودكورا وطريق أبيي السريع وتجالي وبانتون وأنتوني وأقوك) وأربعة مواقع للانتشار في الموسم الجاف (هي نونق ودنقوب وتجالي ومريال أشاك).
    Todos estos movimientos de elementos armados dentro de la zona de Abyei son violaciones del Acuerdo de 20 de junio de 2011 entre el Gobierno del Sudán y el Gobierno de Sudán del Sur. UN وكل هذه التحركات من جانب العناصر المسلحة داخل منطقة أبيي تشكل انتهاكات لاتفاق 20 حزيران/يونيه 2011 بين حكومة السودان وحكومة جنوب السودان.
    Exhorto enérgicamente a los dirigentes de ambas comunidades a que, de conformidad con las decisiones adoptadas durante la última reunión del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei, velen por que los miembros de sus comunidades no lleven armas dentro de la zona de Abyei y asuman una función proactiva para entablar un diálogo entre las comunidades que sirva para disipar las tensiones. UN وأطلب بإلحاح إلى قادة القبيلتين، عملا بالقرارات المتخذة أثناء الاجتماع الأخير للجنة الرقابة المشتركة في أبيي، ضمان عدم قيام أفراد القبيلتين بحمل أسلحة داخل منطقة أبيي والمبادرة إلى إقامة حوار بين القبيلتين من شأنه أن يخفف حدة التوترات بينهما.
    Los días 22 y 30 de octubre, representantes de la UNISFA se reunieron con dirigentes misseriya en Diffra para mantener conversaciones sobre la migración, incluido su ritmo y rutas, e hicieron hincapié en que la Fuerza no toleraría que se llevasen armas dentro de la zona de Abyei. UN وفي 22 و 30 تشرين الأول/أكتوبر، اجتمع ممثلو القوة مع زعماء قبيلة المسيرية في دفرة لمناقشة سير الهجرة، بما في ذلك وتيرتها والطرق التي تسلكها، وأكدوا أن القوة لن تتساهل مع حمل السلاح داخل منطقة أبيي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more