"دعم قطاع" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyo al sector de la
        
    • apoyar al sector
        
    • de apoyo al sector
        
    • apoyar un sector
        
    • apoyo al sector del
        
    • apoyo prestado al sector de la
        
    • de prestar apoyo al sector de
        
    Principalmente mediante los asesores especiales de la Dependencia de apoyo al sector de la seguridad en la Oficina del Secretario de Estado de Defensa UN تم ذلك أساسا عن طريق المستشارين الخاصين التابعين لوحدة دعم قطاع الأمن في مكتب وزير الدولة للدفاع
    En 2006 el Programa de apoyo al sector de la justicia impartió formación a 40 fiscales en relación con los principios éticos. UN ووفر برنامج دعم قطاع العدالة التدريب لعدد بلغ 40 من المدعين العامين عن المبادئ الأخلاقية في عام 2006.
    apoyo al sector de la horticultura en Mozambique para facilitar la comprensión y el cumplimiento de las normas de los supermercados comerciales UN دعم قطاع البساتين في موزامبيق لتحسين القدرة على فهم معايير الأسواق التجارية وامتثالها.
    Por estos motivos, la Agencia de Desarrollo Internacional de Islandia se ha centrado en apoyar al sector de la salud en los países asociados. UN لتلك الأسباب تركز وكالة التنمية الدولية الأيسلندية على دعم قطاع الصحة في البلدان الشريكة.
    En el Documento de política Nº 1 de 2005, que ha de instrumentarse mediante el programa de apoyo al sector del educación de Kenya, también se plantean cuestiones similares. UN وتطرح الورقة الدورية رقم 1 لعام 2005، التي سيجري تفعيلها من خلال برنامج دعم قطاع التعليم في كينيا، أيضاً قضايا مماثلة.
    Segundo, se debe intensificar el apoyo al sector de la salud de los países en desarrollo. UN ثانيا، يجب زيادة دعم قطاع الصحة في البلدان النامية.
    Se han logrado avances considerables en la aplicación de la recomendación de la OSSI sobre la Dependencia de apoyo al sector de la Seguridad. UN أُحرز تقدّم كبير في تنفيذ توصيات المكتب بشأن وحدة دعم قطاع الأمن.
    La mayor proporción de la financiación del Fondo, 11,2 millones de dólares, ha servido para prestar apoyo al sector de la seguridad. UN 23 - وقد ذهب الجزء الأكبر من تمويل صندوق بناء السلام وقدره 11.2 مليون دولار إلى دعم قطاع الأمن.
    El compromiso de Camboya de dar educación a todos ha de comprender el compromiso de dar una educación de calidad, como se proclama en el plan gubernamental de apoyo al sector de la educación. UN ويجب أن يكون التزام كمبوديا بتوفير التعليم للجميع التزاماً بضمان جودة التعليم على النحو المسلم به في خطة الحكومة الرامية إلى دعم قطاع التعليم.
    Consecuencias imprevistas del apoyo al sector de la seguridad UN واو - النتائج غير المقصودة الناجمة عن دعم قطاع الأمن
    La interpretación que el Grupo de Supervisión hace de las resoluciones citadas es que todas las actividades de apoyo al sector de la seguridad requieren la autorización del Comité de Sanciones. UN 154 - وبحسب تفسير فريق الرصد للقرارات المشار إليها أعلاه، فإن جميع أنشطة دعم قطاع الأمن تتطلب إذنا من لجنة الجزاءات.
    Además, con respecto a la formación, se solicitan créditos para consultoría en el ámbito del apoyo al sector de la seguridad y para la capacitación relacionada con las comunicaciones y la información pública, como el periodismo en las zonas de conflicto, la radiodifusión y el mantenimiento. UN بالإضافة إلى ذلك، وفي ما يخص التدريب، تقترح مخصصات للخدمات الاستشارية في مجال دعم قطاع الأمن وللتدريب في مجال الاتصالات والإعلام كالصحافة في مناطق النزاع، والبث الإذاعي، والصيانة.
    El Programa de apoyo al sector de la educación en el Chad hace hincapié en las medidas necesarias para establecer en 2015 una educación primaria universal de calidad. UN ويشدد برنامج دعم قطاع التعليم في تشاد على التدابير الضرورية الواجب اتخاذها لوضع أسس التعليم الابتدائي الجيد لجميع الأطفال بحلول عام 2015.
    El ACNUR siguió prestando apoyo al sector de la educación, proporcionando 53.270 libros escolares y 180.325 libros de texto. UN 50 - وواصلت المفوضية دعم قطاع التعليم عن طريق توفير 270 53 من الكتب المدرسية و 325 180 من الكتب المقررة في المناهج.
    El ACNUR siguió prestando apoyo al sector de la educación proporcionando 53.270 libros escolares y 180.325 libros de texto, y apoyando la asistencia humanitaria en otras esferas. UN وواصلت المفوضية دعم قطاع التعليم عن طريق توفير 270 53 من الكتب المدرسية و 325 180 من الكتب المقررة في المناهج، ودعم أعمال المساعدة الإنسانية في مجالات أخرى.
    69. Con el fin de colaborar en la adopción de un enfoque de la educación basado en los derechos humanos, la ACNUDH/Camboya participó en el examen del programa de apoyo al sector de la educación para el período comprendido entre 2002 y 2006. UN 69- وللإسهام في وضع نهج للتعليم على أساس حقوق الإنسان، اشترك المكتب في استعراض برنامج دعم قطاع التعليم للفترة 2002-2006.
    Sección de apoyo al sector de la Seguridad UN قسم دعم قطاع الأمن
    La mayoría de los proyectos de asistencia directa se destinaron a apoyar al sector de la pequeña y mediana empresa así como a instituciones de los sectores público y privado capaces de prestar ayuda a pequeñas empresas existentes y a las nuevas. UN وقد وجهت معظم مشاريع المساعدة المباشرة إلى دعم قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة وإلى مؤسسات القطاعين العام والخاص التي تستطيع تقديم العون إلى اﻷعمال التجارية الصغيرة سواء الجديدة أو القائمة.
    apoyar un sector agrícola sostenible era particularmente importante para la diversificación de las economías, la seguridad alimentaria y la mitigación del cambio climático. UN وقد اتسم دعم قطاع الزراعة المستدامة بأهمية خاصة لتنويع الاقتصادات والأمن الغذائي والتخفيف من آثار تغير المناخ.
    El apoyo prestado al sector de la educación en 1993-1994 se concentró en el reacondicionamiento o la construcción de escuelas y aulas. UN وكان دعم قطاع التعليم خلال الفترة ١٩٩٣/١٩٩٤ يتركز على تجديد أو تشييد المدارس والفصول الدراسية.
    Los donantes también deben examinar la posibilidad de prestar apoyo al sector de los recursos de agua dulce teniendo presentes consideraciones intersectoriales, como por ejemplo la desertificación y el cambio climático. UN كما ينبغي للجهات المانحة أن تدرس دعم قطاع المياه العذبة في ضوء المصالح الشاملة لعدة قطاعات مثل التصحر وتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more