"دفاعاتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus defensas
        
    • las defensas
        
    Derribé sus defensas y asedié la ciudadela. Open Subtitles لقد خرقت دفاعاتها و عصفت بقلعتها
    Me temo que su integración con tu biosistema es demasiado completa, sus defensas, demasiado minuciosas. Open Subtitles أخشى أنها قد تكون إندمجت مع نظامك الحيوى بنجاح. دفاعاتها دقيقة جداَ.
    Y mientras más lo intentas, más sube sus defensas. Open Subtitles والاصعب انك تحاول المزيد من دفاعاتها ترتفع
    La tirantez en Chipre se intensifica a causa de la presencia de una gran cantidad de fuerzas de ocupación turcas en el norte y su continuo refuerzo y mejoramiento, que hacen que el Gobierno de la República sienta la necesidad de fortalecer sus defensas. UN والتوتر يتفاقم في قبرص بسبب الوجود الهائل لقوات الاحتلال التركية في الشمال والاستمرار في تعزيز وتحديث تلك القوات، والشعور المقابل لدى حكومة جمهورية قبرص بضرورة تعزيز دفاعاتها.
    Se espera que al entrar en vigor la Ley contra el terrorismo se fortalezcan las defensas del país y las Bahamas estén en condiciones de prestar aún más asistencia en apoyo de las resoluciones de las Naciones Unidas. UN ومن المتوقع أن تقوم جـزر البهاما، مـع بـدء سريان قانون مكافحة الإرهاب المقترح، بمواصلة تعزيز دفاعاتها لمكافحة الإرهاب بل وأن تصبح في وضع يمكـِّـنها من تقديم مزيـد من المساعدات لدعـم قرارات الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, existe un elevado nivel de conciencia de la importancia de mantenerse vigilantes ante la amenaza del terrorismo y la mayoría de los Estados han tomado medidas para fortalecer sus defensas contra eventuales atentados. UN ومن ثم ترتفع فيها درجة الوعي بأهمية توخي اليقظة باستمرار حيال خطر الإرهاب. ولقد عملت معظم الدول معا على تدعيم دفاعاتها في مواجهة أي هجمات محتملة.
    La Dirección Ejecutiva es por tanto capaz de promover la importancia de las medidas contra el terrorismo; ayudar a conceder legitimidad a esas medidas a nivel internacional, regional y nacional; y alentar a los Gobiernos a colaborar con sus vecinos para lograr que sus defensas comunes contra el terrorismo sean lo más eficaces posible. UN لذا فبإمكان المديرية التنفيذية تعزيز أهمية إرساء تدابير مكافحة الإرهاب؛ والمساعدة في إضفاء الشرعية على هذا الإجراء على الأصعدة الدولي والإقليمي والوطني، وتشجيع الحكومات على العمل مع جيرانها من أجل أن تكون دفاعاتها المشتركة لمكافحة الإرهاب على أقصى درجة ممكنة من الفعالية.
    El Níger ha señalado que la zona meridional de Libia constituye su mayor amenaza para la seguridad, no solo a causa del tráfico sino también por ser un refugio seguro para terroristas, por lo que tiene planes para reforzar sus defensas fronterizas. UN 136 - تَعتبِرُ النيجر جنوب ليبيا مصدر الخطر الرئيسي بالنسبة إليها، لا من حيث الاتجار فقط ولا من حيث كونها أيضا ملاذا للإرهابيين. وتنوي النيجر تعزيز دفاعاتها الحدودية.
    A medida que se acerca este momento, Estados Unidos deberá reforzar de manera disuasoria sus defensas antimisiles en el Pacífico occidental, en áreas cercanas a China. Invariablemente, el resultado será un aumento de las tensiones sino-estadounidenses. News-Commentary فمع اقتراب كوريا الشمالية من هذه النقطة، سوف يكون لزاماً على الولايات المتحدة أن تعمل على تعزيز دفاعاتها الصاروخية في منطقة غرب الباسيفيكي ــ مناطق القريبة من الصين ــ من أجل ردع التهديد الكوري الشمالي. ومن المحتم أن يؤدي هذا إلى تصعيد التوترات بين الصين والولايات المتحدة.
    Tiene que reducir sus defensas. Open Subtitles لديها لخفض دفاعاتها.
    Me las arreglé para bajar sus defensas. Open Subtitles تمكنت من خفض دفاعاتها
    144. Además, las Fuerzas Aéreas afirman que durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq estuvieron utilizando sus defensas aéreas a plena capacidad, lo cual tuvo como consecuencia un aumento del consumo de repuestos, material fungible y existencias de reserva. UN 144- تدعي القوات الجوية كذلك أنها شغلت خلال فترة غزو العراق للكويت واحتلاله لها دفاعاتها الجوية إلى أقصى قدراتها مما أدى إلى زيادة استهلاك القطع وما هو قابل للاستهلاك و " المخزون من لوازم العمل " .
    Mi propia interpretación es que estaba en condiciones, pero no dispuesto a hacerlo, debido a su temor a los daños colaterales para el resto de la zona del euro. Eligió demorar la noticia con la esperanza de que los miembros más vulnerables de la eurozona reforzasen sus defensas contra el contagio griego. News-Commentary من الواضح أن البنك المركزي الأوروبي في عام 2009 لم يتخذ القرار المثير للجدال بأن اليونان كانت مفلسة، وليست في احتياج إلى السيولة. وفي اعتقادي أنه كان قادراً ولكنه غير راغب في اتخاذ ذلك القرار، بسبب خشيته من الأضرار الجانبية التي قد تلحق ببقية بلدان منطقة اليورو. وعلى هذا فقد اختار تأجيل القرار على أمل أن تبادر دول اليورو الأكثر عُرضة للخطر إلى تعزيز دفاعاتها ضد العدوى اليونانية.
    Muchos países, incluidos aquellos con bajos niveles de ingresos, necesitan reconstruir sus defensas económicas -por ejemplo, mediante el fortalecimiento de sus posiciones fiscales- para protegerse de futuras tormentas. Esto también ayudará a proporcionar el espacio para la inversión pública que dé pie al crecimiento y a importantes redes de seguridad social. News-Commentary وهنا نأتي إلى الضرورة الرابعة، وهي إعادة البناء. إن العديد من البلدان، بما في ذلك البلدان ذات المستويات المنخفضة من الدخل، تحتاج إلى إعادة بناء دفاعاتها الاقتصادية ـ على سبيل المثال، من خلال تعزيز مواقف الموازنات ـ حتى يتسنى لها أن تحمي نفسها من عواصف المستقبل. وهذا من شأنه أيضاً أن يساعد في توفير المساحة اللازمة للاستثمارات العامة المعززة للنمو وشبكات الأمان الاجتماعي التي تشكل أهمية بالغة.
    En lugar de eso, Israel continuará dando prioridad a su propia seguridad, reforzando sus defensas en contra del terrorismo y consolidando el control sobre las porciones relativamente pequeñas de Cisjordania que pretende reclamar como parte de un futuro arreglo diplomático. Un resultado derivado de esta estrategia, combinado con los ataques palestinos, ha sido una creciente simpatía internacional por Israel. News-Commentary ومع هذا فإن إسرائيل سوف تستمر في وضع أمنها على رأس أولوياتها، فتقوي دفاعاتها في مواجهة الإرهاب، وتعزز من سيطرتها على الأقسام الصغيرة نسباً من الضفة الغربية التي تعتزم المطالبة بها باعتبارها جزءاً من تسوية دبلوماسية منتظرة. والحقيقة أن التعاطف الدولي المتنامي مع إسرائيل جاء كنتيجة ثانوية لهذه الإستراتيجية، فضلاً عن تواصل الهجمات الفلسطينية.
    No pueden, han desactivado las defensas. Open Subtitles لا يمكنك ذلك لقد عطلت دفاعاتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more