Nos superan en número, debemos ser precisos y sin escrúpulos en nuestra venganza. | Open Subtitles | إننا نفوقهم عدداً, لابد أن نكون دقيقين و قاسين في ثأرنا |
Por ello, mi delegación solicita que seamos precisos en la redacción de nuestro proyecto de resolución. | UN | ولهذا يطلب وفد بلدي أن نكون دقيقين في صياغة مشروع قرارنا. |
Asimismo, la Comisión recomienda que se supervise y fiscalice cuidadosamente la utilización de vehículos con fines personales, y se establezca el requisito de reembolso de los gastos si fuere necesario. | UN | كما توصي اللجنة بإجراء الرصد ورقابة دقيقين لاستخدام المركبات الشخصي، مع اشتراط السداد حسب الاقتضاء. |
Una de las primeras tareas acometidas por el Director interino consistió en analizar y evaluar a fondo el volumen de casos. | UN | وكانت إحدى المهام الأولى التي قام بها المدير بالنيابة إجراء تحليل وتقييم دقيقين لعدد القضايا. |
Gracias a un estudio y un análisis minuciosos de la experiencia adquirida en materia de operaciones de mantenimiento de la paz, se han elaborado directrices y manuales adecuados. | UN | وأعدت مبادئ توجيهية وكتيبات إرشادية مناسبة من خلال إجراء دراسة واستعراض دقيقين للخبرة المكتسبة من عمليات حفظ السلام. |
Una serie de fases, para ser exactos, Urdidas por nuestro Vengativo Presidente. | Open Subtitles | سلسلة من المراحل, لنكون دقيقين أعدت من قبل مخطط إنتقامنا |
Sólo necesitamos ser específicos sobre cuáles son los problemas exactamente. | Open Subtitles | نحتاج فقط لأن نكون دقيقين حول ماهية مشاكلك بالضبط |
Además, cada país debe establecer una definición y determinación precisas de la pobreza absoluta, preferiblemente en 1996; | UN | وينبغي لكل بلد أن يضع تعريفا وتقييما دقيقين للفقر المدقع، ويفضل أن يتم ذلك بحلول سنة ١٩٩٦؛ |
Por consiguiente, en nuestra invocación de la historia, que es a lo que se refiere este proyecto de resolución, debemos ser precisos y exactos. | UN | لذلك عندما نستحضر التاريخ، وهو كل المراد من مشروع القرار هذا، يجب أن نكون دقيقين ومحددين. |
Hemos de ser precisos. | Open Subtitles | يجب أن نكون دقيقين جداً حتى نستطيع أن نعرف سمك الجليد |
Seamos precisos. Asegúrate de extenderla bien. | Open Subtitles | دعنا نَكُونُ دقيقين تأكّدْ أنه ممدد بالكامل |
A pesar que tratamos de ser precisos, hay veces que nos equivocamos. | Open Subtitles | , بالرغم أننا نحاول أن نكون دقيقين . هناك وقت نحن نخطئ به |
También los efectos económicos de las corrientes migratorias SurSur merecen ser analizadas y valoradas cuidadosamente. | UN | وأعلن أن التأثير الاقتصادي لتدفقات الهجرة فيما بين بلدان الجنوب، يستحق هو الآخر مناقشة وتقييم دقيقين. |
Este proyecto, iniciado en noviembre de 1992, se ha supervisado y evaluado cuidadosamente. | UN | وهذا المشروع الذي بدأ في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ ما برح موضع رصد وتقييم دقيقين. |
El Grupo de Trabajo 2 ha realizado un análisis y debate a fondo sobre la manera de asegurar el enjuiciamiento efectivo de los sospechosos de piratería. | UN | وقام الفريق العامل 2 بإجراء تحليل ومناقشة دقيقين لكيفية ضمان فعالية محاكمة المشتبه في ارتكابهم أعمال القرصنة. |
Esperamos, pues, que toda medida que se tome sobre esta cuestión se base en un examen y un análisis minuciosos de todos los aspectos pertinentes. | UN | لذا، يحدونا اﻷمل واثقين في أن اتخاذ مزيد من الاجراءات بشأن هذه المسألة سيكون على أساس بحث وتحليل دقيقين لجميع الجوانب ذات الصلة. |
Fíjense, somos muy específicos. La palabra "compilar" | TED | لاحظوا.. اننا دقيقين جدا . هذه الكلمة "يجمع" |
Cada país debe establecer una definición y determinación precisas de la pobreza absoluta, preferiblemente en 1996. | UN | وينبغي لكل بلد أن يضع تعريفا وتقييما دقيقين للفقر المطلق، ويفضل أن يتم ذلك بحلول سنة ١٩٩٦)٥(. |
Para que éstos puedan aprovechar los beneficios será necesario realizar un análisis y planificación cuidadosos antes de ejecutar programas de bioenergía. | UN | ولو قدر للمزارعين الاستفادة من هذا التطوير لا بد من إجراء تحليل وتخطيط دقيقين قبل متابعة برامج الطاقة الإحيائية. |
Por lo tanto, las conclusiones del informe reflejan un estudio y un análisis meticulosos de la situación. | UN | ولذلك، تعكس نتائج واستنتاجات التقرير دراسة وتحليلا دقيقين للحالة. |
Teniendo presente que aún no se ha acordado una definición del concepto de economía verde, es preciso realizar una investigación a fondo y un análisis de políticas cuidadoso de los posibles efectos de la ecologización del comercio. | UN | وبالنظر إلى أنه لا يوجد بعد تعريف متفق عليه لمفهوم الاقتصاد الأخضر، فإن التأثيرات المحتملة لاخضرار التجارة على التنمية تحتاج إلى بحث وتحليل سياساتي دقيقين. |
Los expertos de la UNMOVIC han elaborado un conjunto de referencia compuesto de imágenes mejoradas captadas por el satélite Landsat que sirve como base para elaborar mapas y analizar la región con precisión. | UN | وأنشأ خبراء اللجنة مجموعة قياسية من صور لاندسات الساتلية المعززة لتوفير الأساس للقيام برسم خرائط وتحليل دقيقين للمنطقة. |
Para Ia buena convivencia en eI centro, Ios alumnos deberán ser puntuales respecto al horario de clases, desayuno, comida y cena. | Open Subtitles | من اجل السير الجيد للدراسة على التلاميذ ان يكونوا دقيقين في مواعد الدراسة في الافطار و الغداء و العشاء |
Y aun antes de decir esto, puedo escuchar a mi yo futuro riéndose de mi yo presente... sean delicados con eso. | Open Subtitles | وقبل أن أقول هذا يمكنني أن أسمع نفسي المستقبلية .... تضحك على نفسي الحالية كونوا دقيقين حول ذلك |