"دقيقين" - Translation from Arabic to Spanish

    • precisos
        
    • cuidadosamente
        
    • a fondo
        
    • minuciosos
        
    • exactos
        
    • específicos
        
    • determinación precisas de
        
    • cuidadosos
        
    • meticulosos
        
    • preciso
        
    • precisión
        
    • puntuales
        
    • delicados
        
    Nos superan en número, debemos ser precisos y sin escrúpulos en nuestra venganza. Open Subtitles إننا نفوقهم عدداً, لابد أن نكون دقيقين و قاسين في ثأرنا
    Por ello, mi delegación solicita que seamos precisos en la redacción de nuestro proyecto de resolución. UN ولهذا يطلب وفد بلدي أن نكون دقيقين في صياغة مشروع قرارنا.
    Asimismo, la Comisión recomienda que se supervise y fiscalice cuidadosamente la utilización de vehículos con fines personales, y se establezca el requisito de reembolso de los gastos si fuere necesario. UN كما توصي اللجنة بإجراء الرصد ورقابة دقيقين لاستخدام المركبات الشخصي، مع اشتراط السداد حسب الاقتضاء.
    Una de las primeras tareas acometidas por el Director interino consistió en analizar y evaluar a fondo el volumen de casos. UN وكانت إحدى المهام الأولى التي قام بها المدير بالنيابة إجراء تحليل وتقييم دقيقين لعدد القضايا.
    Gracias a un estudio y un análisis minuciosos de la experiencia adquirida en materia de operaciones de mantenimiento de la paz, se han elaborado directrices y manuales adecuados. UN وأعدت مبادئ توجيهية وكتيبات إرشادية مناسبة من خلال إجراء دراسة واستعراض دقيقين للخبرة المكتسبة من عمليات حفظ السلام.
    Una serie de fases, para ser exactos, Urdidas por nuestro Vengativo Presidente. Open Subtitles سلسلة من المراحل, لنكون دقيقين أعدت من قبل مخطط إنتقامنا
    Sólo necesitamos ser específicos sobre cuáles son los problemas exactamente. Open Subtitles نحتاج فقط لأن نكون دقيقين حول ماهية مشاكلك بالضبط
    Además, cada país debe establecer una definición y determinación precisas de la pobreza absoluta, preferiblemente en 1996; UN وينبغي لكل بلد أن يضع تعريفا وتقييما دقيقين للفقر المدقع، ويفضل أن يتم ذلك بحلول سنة ١٩٩٦؛
    Por consiguiente, en nuestra invocación de la historia, que es a lo que se refiere este proyecto de resolución, debemos ser precisos y exactos. UN لذلك عندما نستحضر التاريخ، وهو كل المراد من مشروع القرار هذا، يجب أن نكون دقيقين ومحددين.
    Hemos de ser precisos. Open Subtitles يجب أن نكون دقيقين جداً حتى نستطيع أن نعرف سمك الجليد
    Seamos precisos. Asegúrate de extenderla bien. Open Subtitles دعنا نَكُونُ دقيقين تأكّدْ أنه ممدد بالكامل
    A pesar que tratamos de ser precisos, hay veces que nos equivocamos. Open Subtitles , بالرغم أننا نحاول أن نكون دقيقين . هناك وقت نحن نخطئ به
    También los efectos económicos de las corrientes migratorias SurSur merecen ser analizadas y valoradas cuidadosamente. UN وأعلن أن التأثير الاقتصادي لتدفقات الهجرة فيما بين بلدان الجنوب، يستحق هو الآخر مناقشة وتقييم دقيقين.
    Este proyecto, iniciado en noviembre de 1992, se ha supervisado y evaluado cuidadosamente. UN وهذا المشروع الذي بدأ في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ ما برح موضع رصد وتقييم دقيقين.
    El Grupo de Trabajo 2 ha realizado un análisis y debate a fondo sobre la manera de asegurar el enjuiciamiento efectivo de los sospechosos de piratería. UN وقام الفريق العامل 2 بإجراء تحليل ومناقشة دقيقين لكيفية ضمان فعالية محاكمة المشتبه في ارتكابهم أعمال القرصنة.
    Esperamos, pues, que toda medida que se tome sobre esta cuestión se base en un examen y un análisis minuciosos de todos los aspectos pertinentes. UN لذا، يحدونا اﻷمل واثقين في أن اتخاذ مزيد من الاجراءات بشأن هذه المسألة سيكون على أساس بحث وتحليل دقيقين لجميع الجوانب ذات الصلة.
    Fíjense, somos muy específicos. La palabra "compilar" TED لاحظوا.. اننا دقيقين جدا . هذه الكلمة "يجمع"
    Cada país debe establecer una definición y determinación precisas de la pobreza absoluta, preferiblemente en 1996. UN وينبغي لكل بلد أن يضع تعريفا وتقييما دقيقين للفقر المطلق، ويفضل أن يتم ذلك بحلول سنة ١٩٩٦)٥(.
    Para que éstos puedan aprovechar los beneficios será necesario realizar un análisis y planificación cuidadosos antes de ejecutar programas de bioenergía. UN ولو قدر للمزارعين الاستفادة من هذا التطوير لا بد من إجراء تحليل وتخطيط دقيقين قبل متابعة برامج الطاقة الإحيائية.
    Por lo tanto, las conclusiones del informe reflejan un estudio y un análisis meticulosos de la situación. UN ولذلك، تعكس نتائج واستنتاجات التقرير دراسة وتحليلا دقيقين للحالة.
    Teniendo presente que aún no se ha acordado una definición del concepto de economía verde, es preciso realizar una investigación a fondo y un análisis de políticas cuidadoso de los posibles efectos de la ecologización del comercio. UN وبالنظر إلى أنه لا يوجد بعد تعريف متفق عليه لمفهوم الاقتصاد الأخضر، فإن التأثيرات المحتملة لاخضرار التجارة على التنمية تحتاج إلى بحث وتحليل سياساتي دقيقين.
    Los expertos de la UNMOVIC han elaborado un conjunto de referencia compuesto de imágenes mejoradas captadas por el satélite Landsat que sirve como base para elaborar mapas y analizar la región con precisión. UN وأنشأ خبراء اللجنة مجموعة قياسية من صور لاندسات الساتلية المعززة لتوفير الأساس للقيام برسم خرائط وتحليل دقيقين للمنطقة.
    Para Ia buena convivencia en eI centro, Ios alumnos deberán ser puntuales respecto al horario de clases, desayuno, comida y cena. Open Subtitles من اجل السير الجيد للدراسة على التلاميذ ان يكونوا دقيقين في مواعد الدراسة في الافطار و الغداء و العشاء
    Y aun antes de decir esto, puedo escuchar a mi yo futuro riéndose de mi yo presente... sean delicados con eso. Open Subtitles وقبل أن أقول هذا يمكنني أن أسمع نفسي المستقبلية .... تضحك على نفسي الحالية كونوا دقيقين حول ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more