Mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción | UN | الإطار المرجعي للتفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد |
Mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción | UN | الإطار المرجعي للتفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد |
Esa resolución prevé la elaboración de un instrumento jurídico mundial internacional contra la corrupción ... | UN | هي تتوقع أن يجري صياغة صك قضائي عالمي دولي لمكافحة الفساد. |
56/260. Mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción | UN | 56/260 - الإطار المرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد |
La Asamblea pediría al Comité Especial que estudiara la conveniencia de elaborar un instrumento internacional contra la corrupción, que se prepararía una vez ultimado el proyecto de convención, y que presentara sus opiniones a la Comisión. | UN | وتطلب الجمعية العامة الى اللجنة المخصصة أن تدرس مدى استصواب وضع صك دولي لمكافحة الفساد يصاغ بعد وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية ، وأن تعرض آراءها في ذلك على اللجنة . |
Iniciación de la elaboración de un instrumento internacional contra la corrupción | UN | سادسا - بدء إعداد صك دولي لمكافحة الفساد |
En él se describe el estado de la labor relativa a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción. | UN | ويصف حالة العمل فيما يتعلق بوضع اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وصك قانوني دولي لمكافحة الفساد. |
de un instrumento jurídico internacional La Asamblea General, en su resolución 55/61, decidió emprender la formulación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción. | UN | 18 - قررت الجمعية العامة، في قرارها 55/61، أن تبدأ في إعداد تدابير ترمي إلى وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد. |
2. Proyecto de mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción. | UN | 2- اعداد مشروع اطار مرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد. |
2. Proyecto de mandato para la negociación de un futuro instrumento jurídico internacional contra la corrupción | UN | 2- مشروع الاطار المرجعي للمفاوضات بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد |
56/260 Mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción | UN | 56/260 الإطار المرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد |
56/260 Mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción | UN | 56/260 الإطار المرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد |
La elaboración de un instrumento internacional contra la corrupción debería permitir resolver los problemas que se derivan de los vínculos inextricables que existen entre la corrupción y las otras formas de delincuencia organizada. | UN | ومن شأن وضع صك دولي لمكافحة الفساد أن يتيح حل المشاكل المنبثقة عن الروابط القائمة بشكل لا ينفصم بين الفساد وسائر أشكال الجريمة المنظمة. |
En vista de ello, la aprobación de la Convención contra la Corrupción constituía un hito en los esfuerzos de la comunidad internacional por establecer un marco jurídico internacional contra la corrupción. | UN | ونظرا لذلك، تمثّل اتفاقية مكافحة الفساد علامة بارزة في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى إنشاء إطار قانوني دولي لمكافحة الفساد. |
En respuesta a la petición hecha en la resolución 54/128 de la Asamblea General, el Comité Especial se ha pronunciado respecto de la conveniencia de elaborar un instrumento internacional contra la corrupción. | UN | وأضاف أن اللجنة المخصصة قامت، استجابة للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 54/128، بعرض وجهة نظرها بشأن استصواب إعداد صك دولي لمكافحة الفساد. |
Además, la comunidad internacional necesita hacer frente con mayor vigor al problema del blanqueo de dinero y acelerar el proceso de elaboración de un instrumento internacional contra la corrupción. | UN | 27 - وأضاف قائلاً إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعالج بصورة أقوى مشكلة غسل الأموال وأن يعجل في عملية وضع صكٍ دولي لمكافحة الفساد. |
De conformidad con la resolución 55/61, el Grupo Intergubernamental de Expertos de composición abierta encargado de preparar un proyecto de mandato para la negociación de un instrumento jurídico internacional contra la corrupción se reunió en Viena del 30 de julio al 3 de agosto de 2001. | UN | وعملا بالقرار 55/61، اجتمع فريق الخبراء الدولي الحكومي المفتوح العضوية لاعداد مشروع اطار مرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد في فيينا من 30 تموز/يوليه إلى 3 آب/أغسطس 2001. |
El Grupo recomendó a la Asamblea General, por conducto de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y del Consejo Económico y Social, que aprobara un proyecto de resolución relativo al mandato para negociar un instrumento jurídico internacional contra la corrupción. | UN | وأوصى فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية، من خلال لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع قرار عن الاطار المرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد. |
A mi país le tocó sufrir directamente los efectos de la corrupción, pero pudimos rechazarla a tiempo y hoy nos encontramos en una lucha frontal contra este crimen, como se refleja claramente en las medidas de carácter interno que ha dictado mi Gobierno y en nuestro compromiso pleno con la decisión de elaborar un instrumento internacional contra la corrupción. | UN | ويعاني بلدي مباشرة من آثار الفساد، لكننا تمكنا من القضاء عليه في مرحلة مبكرة، ونحن نتصدى الآن للجريمة على نحو قاطع، ويمكن مشاهدة ذلك بوضوح من خلال التدابير المحلية التي طبقتها حكومتي وفي تأييدنا الكامل للقرار القاضي بالإعداد لصك دولي لمكافحة الفساد. |
23. Si bien se habían elaborado varios instrumentos en los planos nacional y regional, a juicio de algunos participantes convenía formular un instrumento jurídico internacional contra la corrupción. | UN | ٣٢ - وكان في رأي بعض المشاركين انه على الرغم مما تم من وضع عدد من الصكوك على الصعيدين الوطني والاقليمي ، فان من المستصوب اعداد صك قانوني دولي لمكافحة الفساد أيضا . |