"دول منطقة الساحل" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados del Sahel
        
    • otros Estados del Sahel
        
    • países de la región del Sahel
        
    A ese respecto, la reunión invitó a los Estados del Sahel a designar puntos de contacto que sirvan de enlace con la secretaría técnica. UN وفي هذا الصدد، دعا المشاركون في الاجتماع دول منطقة الساحل إلى تعيين جهات تنسيق للاتصال مع الأمانة الفنية.
    Mi país contribuirá con fondos para colaborar con los nueve países de esa región y movilizaremos recursos adicionales para posibilitar la ayuda del Comité a los Estados del Sahel en la elaboración de sus planes nacionales. UN وستسهم بلادي في الصناديق التي تخصص لمساعدة البلدان التسعة في تلك المنطقة، وستقوم بتعبئة موارد إضافية لتمكين تلك اللجنة من مساعدة دول منطقة الساحل في وضع خططها الوطنية.
    Ahora bien, los Estados del Sahel carecen de los recursos necesarios para hacer frente a las amenazas terroristas y criminales de manera efectiva, así como para garantizar un entorno de seguridad para sus poblaciones. UN غير أن دول منطقة الساحل تفتقر إلى الموارد اللازمة لمواجهة التهديدات الإرهابية والإجرامية بشكل فعال، ولكفالة توفير بيئة آمنة لسكانها.
    Solo las Naciones Unidas, en virtud de su universalidad y neutralidad, incluyen todos los Estados del Sahel y los países vecinos de la zona. UN بل الأمم المتحدة وحدها، بما في ذلك جميع دول منطقة الساحل والدول المجاورة لها، هي القادرة على ذلك بحكم طابعها العالمي والمحايد.
    El Consejo reitera también su grave preocupación por las consecuencias de la inestabilidad en el norte de Malí para la región del Sahel y otros lugares y destaca la necesidad de reaccionar con rapidez a esta crisis, utilizando un enfoque estratégico y amplio, a fin de asegurar la integridad territorial de Malí, restaurar su estabilidad e impedir que la inestabilidad se extienda a otros Estados del Sahel. UN ويكرر المجلس الإعراب عن بالغ قلقه إزاء آثار انعدام الاستقرار في شمال مالي على منطقة الساحل وخارجها، ويؤكد الحاجة إلى التصدي بسرعة لهذه الأزمة من خلال نهج استراتيجي شامل بهدف كفالة السلامة الإقليمية لمالي واستعادة الاستقرار فيها ومنع تواصل زعزعة استقرار دول منطقة الساحل.
    Sin embargo, solamente pueden formar parte de estos mecanismos los Estados de la CEDEAO, lo que excluye a algunos países de la región del Sahel, entre ellos Argelia, Mauritania y el Chad. UN ولكن العضوية في هاتين الآليتين تقتصر على الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولا تشمل بعض دول منطقة الساحل كتشاد والجزائر وموريتانيا.
    Continuaré utilizando mis buenos oficios, por ejemplo, por conducto de mi Enviado Especial para el Sahel y mis Representantes Especiales para África Occidental y Central, a fin de ayudar a fomentar la confianza mutua entre los Estados del Sahel. UN وسأواصل بذل مساعي الحميدة، بما في ذلك عن طريق مبعوثي الخاص لمنطقة الساحل وممثلي الخاص لغرب أفريقيا وممثلي الخاص لوسط أفريقيا، من أجل المساعدة في بناء الثقة المتبادلة بين دول منطقة الساحل.
    El Consejo de Seguridad encomia los esfuerzos de los Estados del Sahel y las organizaciones regionales pertinentes para hacer frente a los problemas humanitarios en la región y reforzar la resiliencia. UN " ويشيد مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها دول منطقة الساحل والمنظمات الإقليمية ذات الصلة في التصدي للتحديات الإنسانية في المنطقة وكذلك في تعزيز القدرة على التكيف.
    El Consejo encomia los esfuerzos de los Estados del Sahel y las organizaciones regionales pertinentes para hacer frente a los problemas humanitarios en la región y reforzar la resiliencia. UN ويشيد المجلس بالجهود التي تبذلها دول منطقة الساحل والمنظمات الإقليمية ذات الصلة في التصدي للتحديات الإنسانية في المنطقة وكذلك في تعزيز القدرة على الصمود.
    Los miembros del Consejo tomaron nota de los planes en curso de las Naciones Unidas para ultimar la estrategia de las Naciones Unidas para el Sahel mediante un proceso de consultas con los Estados del Sahel, las organizaciones regionales y de otro tipo pertinentes y los asociados internacionales. UN وأحاط أعضاء المجلس علماً بخطط الأمم المتحدة الجارية لوضع الصيغة النهائية لاستراتيجية الأمم المتحدة لمنطقة الساحل من خلال عملية تشاورية مع دول منطقة الساحل والمنظمات الإقليمية المعنية والمنظمات المعنية الأخرى والشركاء الدوليين.
    Mejorar la cooperación regional e interregional entre los Estados del Sahel, África Occidental y el Magreb, en particular mediante la elaboración de enfoques armonizados para luchar contra el tráfico ilícito, controlar el tráfico de armas y los desplazamientos de elementos armados y delictivos, incluidos terroristas, y reforzar el mandato sobre el embargo de armas establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) UN تعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين دول منطقة الساحل وغرب أفريقيا والمغرب العربي، بطرق منها وضع نهج منسقة ترمي إلى مكافحة الاتجار غير المشروع، ومراقبة الأسلحة وتحركات العناصر المسلحة والإجرامية، بمن فيهم الإرهابيون، وتعزيز ولاية فرض الحظر على توريد الأسلحة عملا بالقرار 1267
    Las limitaciones de las capacidades regionales para crear mecanismos de seguridad colectiva en África Occidental han quedado en evidencia con la insuficiente respuesta a la crisis en Malí, así como la incapacidad de los Estados del Sahel para reforzar el control fronterizo y luchar contra el terrorismo. UN 9 - واتضحت محدودية القدرات الإقليمية على إقامة آليات أمنية جماعية في غرب أفريقيا نتيجة لعدم كفاية تصديها للأزمة في مالي، وكذلك نتيجة لعجز دول منطقة الساحل عن تعزيز مراقبة الحدود ومكافحة الإرهاب.
    Las actividades de los grupos terroristas en la región, afiliados a Al-Qaida, en combinación con las redes de delincuencia organizada transnacionales que se dedican al tráfico de drogas, la trata de seres humanos y el contrabando de armas, así como la presencia de grupos armados rebeldes y de movimientos separatistas, son algunos de los problemas más acuciantes para los Estados del Sahel, así como para las regiones del Magreb y África Occidental. UN فأنشطة الجماعات الإرهابية التابعة لتنظيم القاعدة في المنطقة، إلى جانب شبكات الجريمة المنظمة العابرة أنشطتها للحدود الوطنية والضالعة في الاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر وتهريب الأسلحة إضافة إلى وجود الجماعات المتمردة المسلحة والحركات الانفصالية، إنما هي بعضٌ من أكثر التحديات التي تواجهها " دول منطقة الساحل " ومنطقتا المغرب العربي وغرب أفريقيا إلحاحاً.
    El Consejo de Seguridad reitera también su grave preocupación por las consecuencias de la inestabilidad en el norte de Malí para la región del Sahel y otros lugares, y destaca la necesidad de reaccionar con rapidez a esta crisis, utilizando un enfoque estratégico y amplio, a fin de asegurar la integridad territorial de Malí y restaurar su estabilidad e impedir que la inestabilidad se extienda a otros Estados del Sahel. UN " ويعرب مجلس الأمن مجدداً عن بالغ قلقه إزاء آثار انعدام الاستقرار في شمال مالي على منطقة الساحل وخارجها، ويؤكد الحاجة إلى التصدي بسرعة لهذه الأزمة من خلال نهج استراتيجي شامل بهدف كفالة السلامة الإقليمية لمالي واستعادة الاستقرار فيها ومنع تواصل زعزعة استقرار دول منطقة الساحل.
    Los países de la región del Sahel han establecido diversos programas y mecanismos nacionales y regionales para ocuparse de los problemas de seguridad en la región. UN 52 - أنشأت دول منطقة الساحل عددا من البرامج والآليات على الصعيدين الوطني والإقليمي، وذلك لمعالجة الشواغل الأمنية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more