Uno ahí, dos allá. Ya perdieron una hora eligiendo una lata de maíz. | Open Subtitles | واحد هنا، واثنان هناك، أمضوا ساعةً هنا في اختيار علبة ذرة |
Estaba en un columpio y luego estaba en medio de un campo de maíz. | Open Subtitles | للحظة أنا أتأرجح على المرجيحة وفي لحظة أنا في وسط حقل ذرة |
Los mismos excusados exteriores, el pan de maíz y la maldita radio AM. | Open Subtitles | مراحيض خارجية ، و خبز ذرة و أيضًا المذياع المحمول اللعين |
En el aire de este salón, no se nota cada átomo en forma individual. | TED | إذا أخذنا الهواء في هذه الغرفة، فأنت لا تلاحظ كل ذرة مستقلة. |
Un coche puede estar rayado, pero no se puede rayar un átomo. | TED | يمكن أن يكون على السيارة خدش، ولا يمكن خدش ذرة. |
Estos rayos estaban compuestos de partículas cargadas negativamente cerca de 2000 veces más ligeras que el átomo de hidrógeno, la partícula más pequeña que conocían. | TED | تكونت هذه الأشعة من جسيمات ذات شحنة سالبة حوالي ألفي مرة أخف من ذرة الهيدروجين، أصغر شيء عرفوه. |
Así me robó hasta la última pizca de esperanza de mi ser. | TED | لقد سرق مني كل ذرة امل موجودة .. في حياتي |
¿Qué clase de tacaño te da un portavasos de maíz para la Navidad? | Open Subtitles | أيّ نوع من البخلاء يعطيك حامل كوز ذرة في عيد الميلاد؟ |
Así que, o no quieren la mazorca de maíz, o no quieren las habichuelas. | Open Subtitles | لذا، بكلتا الحالتين لن تريد ذرة بالزبدة أو لن تريد الفاصولياء الخضراء |
La liberalización del comercio contribuyó a cierta especialización: en Costa Rica aumentó la producción de arroz en tanto que disminuyó la de maíz y sorgo. | UN | وأثر تحرير التجارة على تخصصات معينة: زاد ناتج اﻷرز في كوستاريكا في حين نقصت اﻷذرة والسرغوم. |
El proceso de paz en Nicaragua y en El Salvador favoreció el aumento de la producción de maíz. | UN | ويسرت عمليتي السلم في نيكاراغوا والسلفادور تحقيق زيادة في انتاج اﻷذرة. |
El Relator Especial también sabe que algunos países del África meridional han cuestionado la inocuidad de ese maíz para la salud o para el medio ambiente, dado que contenía maíz producido por medios biotecnológicos. | UN | كما يدرك أيضا أن بعض بلدان الجنوب الأفريقي يطرح تساؤلات تتصل بسلامة هذه الذرة التي تحتوي على ذرة مستمدة من التكنولوجيا الأحيائية أو الأخطار البيئية التي تمثلها تلك الذرة. |
El PMA ayuda a los países del África meridional a moler el maíz modificado genéticamente que reciben cuando se lo piden. | UN | ويساعد البرنامج بلدان الجنوب الأفريقي التي تتلقى ذرة محورة وراثيا في عمليات الطحن عندما يطلب منه ذلك. |
En ese tiempo habrá viajado menos que el ancho de un átomo. | TED | خلال هذه المُدة، سيتحرك مسافة أقل من عرض ذرة واحدة |
Había un leñador que estaba por tomar su hacha y cortar un leño y toda la galaxia era un átomo de ese hacha. | TED | كانت هناك حطاب على وشك تناول فأسه ليحطب قطعة من الخشب، وكانت المجرة كلها في ذرة واحدة من تلك الفأس. |
Puedo usar una mano para unirme a otro átomo y la otra para unirme a un segundo, dejando mis pies libres para hacer más enlaces. | Open Subtitles | بامكانى استخدام احدى يداى كى أتصل مع ذرة اخرى ، وكذلك يدى الاخرى ما يترك قدمى حرة من اجل وصلات اخرى |
La partícula básica de la luz, el fotón, nace viajando a la velocidad de la luz cuando emerge de un átomo o una molécula. | Open Subtitles | الجسيم الأساسي للضوء الفوتون خُلِقَ مسافراً بسرعة الضوء حين ينبثق من ذرة أو جزيء |
Si hay una pizca de bondad en ti, me diras como curarlo. | Open Subtitles | إذا كان لديك ذرة من الخير بداخلك ستخبرينني كيف أعالجه |
La variedad más simétrica es el C60, cuyos 60 átomos de carbono se disponen en forma de esfera hueca. | UN | وأكثر اﻷشكال تماثلا الشكل ك٦٠ الذي يتخذ هيئة جسم كروي مجوف يتضمن ٦٠ ذرة كربون. |
Durante los estiramientos de la séptima entrada, ¿podemos comprar palomitas de caramelo? | Open Subtitles | هل لنا أن نشتري ذرة بالكراميل خلال استراحة الشوط السابع؟ |
La delegación de Etiopía rechaza dichas acusaciones, que no sólo están parcializadas sino que carecen de un ápice de verdad. | UN | وأعلن رفض وفده لتلك الاتهامات، فهي ليست أحادية الطرف فقط بل إنها لا تتضمن ذرة من الحقيقة. |
El Gobierno de los Estados Unidos no tiene la más mínima calificación moral para hablar sobre Cuba ni sobre ningún otro país en este Salón. | UN | إن حكومة الولايات المتحدة ليست لها ذرة من المؤهل الأخلاقي لتتحدث عن كوبا أو عن أي بلد ممثل في هذه القاعة. |
Alguna vez te quitaste la ropa y corriste de espaldas por un maizal? | Open Subtitles | هل خلعت ملابسك من قبل وجريت بالعكس خلال حقل ذرة |
Está llena de productos químicos, grasas transgénicas y maiz de poro duro. | Open Subtitles | إنها مليئة بالمواد الكيميائية والدهون الغير مشبعة ومكونات ذرة معدلة |
Estamos sentados con un chico que sabe que hay 800 semilla de media en una mazorca de maíz... colocadas en 16 filas separadas. | Open Subtitles | نحن نجلس مع رجل يعرف ان هناك 800 حبة ذرة في كوز الذرة العادي |
Sabes, que estaría bien si sólo tuvieras un poco de fe en mí. | Open Subtitles | تعلم ماسيكون لطيف ؟ ؟ ان يكون لديك ذرة إيمان بي |
Pero, incluso un grano de él, eh, destruiría los órganos principales, ADN, sistema inmunológico. | Open Subtitles | لكن حتى ذرة منه، قد تدمر أعضاء رئيسية كالحمض النووي، والجهاز المناعي |
10. En realidad, carecen de todo fundamento los pretextos utilizados por el Gobierno de los Estados Unidos para prorrogar la aplicación de sus medidas coercitivas. | UN | 10 - والواقع أنه ليس هناك ذرة من الحقيقة فيما تتخذه الإدارة الأمريكية من مبررات لاستمرار فرض إجراءاتها القسرية على ليبيا. |