Estos derechos se vinculan directamente a los derechos de la mujer, reconocidos en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وترتبط هذه الحقوق ارتباطا مباشرا بحقوق المرأة كما تبين ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La ratificación sin reservas de todos los instrumentos pertinentes de derechos humanos, en particular la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo, es un primer paso fundamental. | UN | ويعد التصديق، دون تحفظ، على جميع صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها، أول خطوة أساسية في هذا الاتجاه. |
Destacaron la firma de varias convenciones internacionales, entre otras la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وسلطت الضوء على التوقيع على عدة اتفاقيات دولية، بما في ذلك اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة. |
El representante de Noruega señaló, además, que las convenciones relativas a los derechos humanos, incluida la Convención sobre la eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, han sido invocadas a menudo ante los tribunales, pero no disponía de detalles sobre los casos. | UN | كما لاحظ الممثل أن اتفاقيات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، قد استند اليها مرات عديدة أمام المحاكم، ولكنه قال إنه ليست لديه معلومات مفصلة عن تلك القضايا. |
Hemos establecido principios y directrices claros para la adopción de medidas políticas y legislativas, entre los que figuran la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | لقد وضعنا مبادئ ومعايير إرشادية واضحة للعمل السياسي والتشريعي. ويشمل ذلك اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
- La supervisión del cumplimiento de los convenios internacionales, incluida la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y la presentación de informes al respecto. | UN | ● رصد الامتثال للاتفاقيات الدولية، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتقديم التقارير بهذا الشأن. |
Además, ya se a adherido a varios instrumentos internacionales pertinentes, incluida la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y está en el proceso de adhesión a otros. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد انضمت فعلاً إلى عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ولا تزال في طور دراسة صكوك أخرى تمهيداً للانضمام إليها. |
El Ministerio de Derechos Humanos se encarga de velar por que la ley de Marruecos sea acorde con las obligaciones internacionales del país, incluida la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وتضطلع وزارة حقوق الإنسان بمهمة كفالة اتساق التشريع الداخلي مع الالتزامات الدولية التي يضطلع بها البلد، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Se habían traducido al amhárico, el idioma de trabajo local, varias convenciones de derechos humanos, incluida la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وترجمت إلى الأمهرية، وهي اللغة العاملة المحلية، مختلف اتفاقيات حقوق الإنسان بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Se habían traducido al amhárico, el idioma de trabajo local, varias convenciones de derechos humanos, incluida la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وترجمت إلى الأمهرية، وهي اللغة العاملة المحلية، مختلف اتفاقيات حقوق الإنسان بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Este proceso se facilitaría si el Gobierno ratificara y aplicara con carácter prioritario los convenios y convenciones internacionales pertinentes que ha firmado, en particular la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, sobre la que se han celebrado amplias consultas en el Parlamento. | UN | وقد يتم تيسير هذه العملية في حال قامت الحكومة على سبيل الأولوية بالتصديق على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة التي وقعت عليها وتنفيذها، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي كانت موضع مشاورات واسعة النطاق في البرلمان. |
El capítulo 5 de la Constitución trata de los derechos y libertades fundamentales de conformidad con un esquema internacional de derechos humanos en que se incluye la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | والفصل 5 من الدستور يتناول حقوق الإنسان وحرياته الأساسية وفقا لإطار حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Una enmienda del artículo 90 de la Constitución dispone que las convenciones internacionales - incluida la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer - tienen precedencia sobre cualquier ley nacional. | UN | وإن التعديل على المادة 90 من الدستور ينص على أن للاتفاقيات الدولية - بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة - أسبقية على جميع التشريعات المحلية. |
El libro incluye todos los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes, incluida la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo, traducidos al griego. | UN | ويشمل الكتاب جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، مترجمة إلى اللغة اليونانية. |
Los objetivos de esa cooperación están relacionados con la organización de seminarios de formación para magistrados y con la divulgación de los documentos y estudios nacionales e internacionales pertinentes, especialmente la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وتتعلق أهداف هذا التعاون بتنظيم حلقة دراسية تدريبية للقضاة ونشر الوثائق والدراسات الوطنية والدولية ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Aunque la Constitución de 1993 garantiza la igualdad de derechos entre las mujeres y los hombres y Rusia es parte en muchos instrumentos de derechos humanos, en particular la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su protocolo adicional, las mujeres soportan de manera desproporcionada los efectos negativos del proceso de transición. | UN | وعلى الرغم من أن دستور عام 1993 يكفل المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق وأن روسيا طرف في كثير من صكوك حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، فإن المرأة تعاني على نحو غير متناسب من التأثير السلبي المترتب على العملية الانتقالية المذكورة. |
También destacaron la importancia de marco internacional para los derechos humanos, incluida la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | كما أبرزوا أهمية الإطار الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
Dichos planes se han integrado en el plan de estudios de las carreras de Administración de Empresas y Derecho, incorporando asignaturas sobre derechos humanos, incluida la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وتم وضع خطة استراتيجية وخطة عمل عن تعميم المنظور الجنساني وإدراجه في منهج الإدارة والقانون، وخاصة الدراسات المتعلقة بحقوق الإنسان بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La importancia de la participación de los titulares de derechos se reconoce en algunos instrumentos internacionales, entre ellos la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأهمية مشاركة ذوي الحقوق معترف بها في عدد من الصكوك الدولية، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
Su uso está consagrado en varios instrumentos internacionales, incluida la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y ha recibido el apoyo constante de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | ويكفل استخدام هذه التدابير عدد من الصكوك الدولية، بما فيها ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي تلقى دعما مستمرا من لجنة وضع المرأة بالأمم المتحدة. |