"ذلك برنامج الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • Programa de las Naciones
        
    • ellos
        
    • particular el
        
    Racionalizar sus respectivos formatos y procesos de presentación de informes con vistas a aliviar esa carga, teniendo en cuenta actividades conexas realizadas por otros órganos, incluido el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN ' 3` تبسيط صيغ وعمليات الإبلاغ في كل منهما بغرض التخفيف من أعباء الإبلاغ مع مراعاة الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الهيئات الأخرى، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Reconocemos en sumo grado el compromiso del sistema de las Naciones Unidas, en el que se incluyen el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y las instituciones financieras internacionales, que han seguido dando asistencia a mi país. UN إننا نقدر عاليا مشاركة منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والمؤسسات المالية الدولية التي تواصل تقديم المساعدة إلى بلدنا.
    La UNCTAD debería coordinar su labor sobre la presentación de informes con otras iniciativas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Iniciativa mundial de presentación de informes y otros órganos que se ocupan de la contabilidad y presentación de informes ambientales. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله في مجال الإبلاغ بالاشتراك مع مبادرات أخرى، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومبادرة الإبلاغ العالمي وغيرها من الهيئات العاملة في مجال المحاسبة والإبلاغ البيئيين.
    iii) Racionalizar sus respectivos formatos y procesos de presentación de informes con vistas a aliviar esa carga, teniendo en cuenta actividades conexas realizadas por otros órganos, incluido el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN ' 3` تبسيط استمارات وعمليات كل منها الخاصة برفع التقارير بهدف تخفيف عبء الإبلاغ، مع الأخذ في الاعتبار بأنشطة الهيئات الأخرى الوثيقة الصلة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Se habían establecido acuerdos y memorandos de entendimiento con algunos asociados, entre ellos el PNUMA, para prestar asistencia en la gestión apropiada de los productos químicos. UN وقد وضعت اتفاقات ومذكرات تفاهم مع عدد من الشركاء، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة، للمساعدة على الإدارة الملائمة للمواد الكيميائية.
    El 76% restante se sufragó directamente con cargo a los programas de las Naciones Unidas y otros fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas, en particular el PNUD. UN أما الـ 76 في المائة الباقية فقد غطيت بمبالغ حُملت على برامج الأمم المتحدة وغيرها من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    iii) Racionalizar sus respectivos formatos y procesos de presentación de informes con vistas a aliviar esa carga, teniendo en cuenta actividades conexas realizadas por otros órganos, incluido el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN ' 3` تبسيط صيغ وعمليات الإبلاغ في كل منهما بغرض خفض أعباء الإبلاغ مع مراعاة الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات الأخرى، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    iii) Racionalizar sus respectivos formatos y procesos de presentación de informes con vistas a aliviar esa carga, teniendo en cuenta actividades conexas realizadas por otros órganos, incluido el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN ' 3` تبسيط استمارات وعمليات كل منها الخاصة برفع التقارير بهدف تخفيف عبء الإبلاغ، مع الأخذ في الاعتبار بأنشطة الهيئات الأخرى الوثيقة الصلة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Ello conlleva forjar y fortalecer los vínculos con sus asociados dentro del marco del sistema de las Naciones Unidas, entre los que se incluye al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la UNESCO, la ONUHábitat, la UNICEF y la OMS. UN وسوف يتضمن ذلك إقامة وتعزيز صلات مع الشركاء في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونسكو، والموئل، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية.
    iii) Racionalizar sus respectivos formatos y procesos de presentación de informes con vistas a aliviar esa carga, teniendo en cuenta actividades conexas realizadas por otros órganos, incluido el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN ' 3` تبسيط استمارات وعمليات كل منها الخاصة برفع التقارير بهدف تخفيف عبء الإبلاغ، مع الأخذ في الاعتبار بأنشطة الهيئات الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    A menudo ese asesoramiento se prestó en colaboración con otros actores de las Naciones Unidas, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, las instituciones nacionales de derechos humanos y las redes regionales de éstas. UN وكثيراً ما قدمت المفوضية مشورة بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإدارة عمليات حفظ السلم والمؤسسات الوطنية وشبكاتها الإقليمية.
    El Grupo de Trabajo del G-20 debería también hacer participar activamente en sus deliberaciones a las Naciones Unidas, en particular al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a los bancos multilaterales y a la Organización Mundial del Comercio. UN وينبغي للفريق العامل التابع لمجموعة العشرين أن يشترك عن كثب مع الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمصارف المتعددة الأطراف ومنظمة التجارة العالمية، فيما تجريه من مداولات.
    El Comité Especial sugiere que se invite a los representantes de otras entidades que contribuyen a la consolidación de la paz, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial, a participar en esta sesión informativa. UN وتقترح اللجنة الخاصة دعوة ممثلي الجهات الفاعلة الأخرى المشاركة في بناء السلام، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، لحضور هذه الجلسة.
    Exhorta a la Potencia administradora y a las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas, entre ellas el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), a que apoyen la labor de Guam orientada a lograr la independencia política y el desarrollo económico. UN وناشدت الدولة القائمة بالإدارة والمنظمات المعنية بالأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مساعدة غوام في ما تبذله من جهود لتحقيق الاستقلال السياسي والتنمية الاقتصادية.
    Una vez preparado el informe, se volvió a distribuir entre todos los interesados, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), para que formularan observaciones. UN وفور إعداد مشروع التقرير تم تعميمه ثانيةً على جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان للحصول على التعليقات.
    El Comité Especial sugiere que se invite a los representantes de otras entidades que contribuyen a la consolidación de la paz, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial, a participar en esta sesión informativa. UN وتقترح اللجنة الخاصة دعوة ممثلي الجهات الفاعلة الأخرى المشاركة في بناء السلام، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، لحضور هذه الجلسة.
    Muchos de ellos, en particular el PNUD, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA), han integrado la cooperación Sur-Sur en sus planes estratégicos. UN وقد قام كثير من هذه المنظمات والوكالات، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأغذية العالمي، بإدراج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في خططها الاستراتيجية.
    Para que los gobiernos puedan desempeñar sus funciones más eficazmente, incluso en la prestación de servicios a los pobres, muchos de ellos, en colaboración con los organismos de las Naciones Unidas, incluido el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, se han propuesto mejorar la calidad de la gestión de los asuntos públicos. UN وقد شرع العديد من الحكومات، لكي يتمكن من أداء مهامها بشكل أكثر فعالية، بما في ذلك تسليم الخدمات إلى الفقراء، في تحسين نوعية الحكم بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    5. Exhorta a los países donantes, las instituciones internacionales de financiación y al sistema de las Naciones Unidas, incluido el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, a que, con sujeción a los recursos disponibles, proporcionen apoyo financiero y conocimientos especializados para la organización exitosa de esas dos reuniones; UN 5 - يهيب بالبلدان المانحـة والمؤسسات المالية الدولية ومنظومة الأمم المتحدة بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة ضمن حدود موارده المتاحة، أن تقدم الدعم المالي والخبرة في سبيل إنجاح تنظيم المناسبتين؛
    5. Exhorta a los países donantes, las instituciones internacionales de financiación y al sistema de las Naciones Unidas, incluido el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, a que, con sujeción a los recursos disponibles, proporcionen apoyo financiero y conocimientos especializados para la organización exitosa de esas dos reuniones; UN 5 - يهيب بالبلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية ومنظومة الأمم المتحدة بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة ضمن حدود موارده المتاحة، أن تقدم الدعم المالي والخبرة في سبيل إنجاح تنظيم المناسبتين؛
    Fue una iniciativa conjunta de los organismos nacionales, regionales e internacionales del Pacífico, entre ellos el PNUD, para conmemorar el año y concienciar acerca de la importancia de que el Pacífico sea una zona segura en el plano energético. UN ويمثل الاحتفال بالسنة الدولية، وزيادة الوعي بأهمية كفالة توافر الطاقة في منطقة المحيط الهادئ، ثمرة لجهود تعاونية بذلتها الوكالات الوطنية والإقليمية والدولية، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El 80% restante se sufragó directamente con cargo a los programas de las Naciones Unidas y otros organismos de las Naciones Unidas, en particular el PNUD. UN وتمت تغطية الـ 80 في المائة المتبقية بمبالغ حُملت مباشرة على برامج الأمم المتحدة وسائر مؤسسات الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more