"رأساً على عقب" - Translation from Arabic to Spanish

    • al revés
        
    • de cabeza
        
    • patas arriba
        
    • boca abajo
        
    • Otro lado
        
    • del revés
        
    • patas para arriba
        
    • vuelta al
        
    • está patas
        
    • los vaivenes
        
    Vaya. ¿Cómo pudo un niño virar al revés esta casa en un fin de semana? Open Subtitles كيف لطفل واحد أن يقلب منزلاً رأساً على عقب في عطلة نهاية الأسبوع؟
    Todo mi mundo se ha vuelto al revés y he permanecido contigo. Open Subtitles عالمي بأكمله أصبح رأساً على عقب و بقيت واقفة بجانبك
    ¿Entonces de qué se trata, Justin... eso de poner de cabeza todo en tu habitación? Open Subtitles إذاً ما القصة ، جاستن ؟ بقلبك كل غرفتك رأساً على عقب ؟
    Si miras a tu alrededor, verás que el mercado está de cabeza. Open Subtitles أي أحد يمكنه أن يرى انقلاب السوق رأساً على عقب.
    A cada fuente, pónganlo patas arriba vean que se cae de sus bolsillos... sacudan los árboles, tírenle dinero, cueste lo que cueste. Open Subtitles كل مصدر اقلبه رأساً على عقب وأنظر ماذا يسقط من جيبه أخيفوه أو أدفعوا له المال مهما طلب الأمر
    Soy ese coche que enviamos a Marte, yendo boca abajo para que el sol no llegue a mis paneles solares. Open Subtitles انا تلك السيارة التي ارسلت للمريخ إنقلبت رأساً على عقب وأن الشمس لا تصل إلى الألواح الشمسية
    Mesa redonda: El mundo al revés: el ascenso del Sur UN حلقة نقاش: صعود الجنوب: عالم مقلوب رأساً على عقب
    Cualquier conjunto de datos estadísticos podría contener algo que puede poner los resultados al revés y completamente patas arriba. TED أي مجموعة من الإحصاءات ربما تخبئ شيئاً بداخلها شيئاً قد يقلب النتائج رأساً على عقب
    y la segunda pregunta a eso entonces es, asegúrense de haber explicado cómo es que los aviones pueden volar al revés. TED والسؤال الثاني هو، تأكد من أنك شرحت كيف يمكن للطائرات الطيران رأساً على عقب.
    Es un don, leer al revés... Open Subtitles إنها موهبة لدي أستطيع القراءة رأساً على عقب
    Pensé que nos iban a crucificar al revés. Open Subtitles ياالهى, إعتقدَ أنّهم كَانوا سيصلبونا رأساً على عقب.
    - Sí, todo está de cabeza... - ...a causa de Casey Anthony. Open Subtitles أعلم ذلك,الأمور مقلوبة رأساً على عقب بسبب محاكمة كاسي أنثوني.
    Su vida está de cabeza, y la metimos en una caja de pesadillas. Open Subtitles لقد انقلبت حياتها رأساً على عقب وقمنا بحبسها داخل صندوق كابوسي
    O me das el maldito cuchillo, o te colgaremos de cabeza a ver qué cae. Open Subtitles أعطني تلك السكين اللعينة و إلا فسوف نعلقك رأساً على عقب و نرى ما الذي سيرتجف فيك
    La escena del crimen y eso... han dejado la casa patas arriba. Open Subtitles نعم مسرح الجريمه وكل هذا قلبت البلده رأساً على عقب
    Tú, uh, pusiste mi mundo patas arriba, y luego le diste una buena sacudida. Open Subtitles انت.. لقد قلبتى عالمى رأساً على عقب ومن ثم قمتى برجْه جيداً
    Baje y no siga colgada más tiempo boca abajo. Open Subtitles عزيزتي، لا أعتقد عليك أن تتعلقي رأساً على عقب بعد الآن
    - Otro lado. - ¿Qué? Open Subtitles - رأساً على عقب.
    Así que se ha pasado todo el tiempo volviendo del revés el pueblo. Open Subtitles لذا يقضي وقته بدلاً من تحويل القرية بأكملها رأساً على عقب
    Esta cosa ha puesto a más de una ciudad patas para arriba a lo largo de los siglos. Open Subtitles لقد قلب هذا الأمر أكثر من بلدة واحدة رأساً على عقب , على مر القرون
    Y los gobiernos se dieron cuenta de que darle la vuelta al problema era una oportunidad espléndida. Open Subtitles أدركت الحكومات أن إدارة هذه المشكلة رأساً على عقب.. يمنحها الفرصة لانطلاقة جديدة
    ¡El mercado a caído! La economía está patas arriba. Open Subtitles إِنْهَار السوق لقد إِنقلب العالم المالى رأساً على عقب
    La inestabilidad política, la volatilidad macroeconómica y los vaivenes normativos son fuentes de riesgo e incertidumbre en África, y tienen consecuencias negativas para la inversión. UN فعدم الاستقرار السياسي، وتقلبات الاقتصاد الكلي، وقلب السياسات رأساً على عقب تشكل جميعها مصادر للمخاطر ولعدم التيقّن في أفريقيا وتكون لها آثار سلبية على الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more