Vaya. ¿Cómo pudo un niño virar al revés esta casa en un fin de semana? | Open Subtitles | كيف لطفل واحد أن يقلب منزلاً رأساً على عقب في عطلة نهاية الأسبوع؟ |
Todo mi mundo se ha vuelto al revés y he permanecido contigo. | Open Subtitles | عالمي بأكمله أصبح رأساً على عقب و بقيت واقفة بجانبك |
¿Entonces de qué se trata, Justin... eso de poner de cabeza todo en tu habitación? | Open Subtitles | إذاً ما القصة ، جاستن ؟ بقلبك كل غرفتك رأساً على عقب ؟ |
Si miras a tu alrededor, verás que el mercado está de cabeza. | Open Subtitles | أي أحد يمكنه أن يرى انقلاب السوق رأساً على عقب. |
A cada fuente, pónganlo patas arriba vean que se cae de sus bolsillos... sacudan los árboles, tírenle dinero, cueste lo que cueste. | Open Subtitles | كل مصدر اقلبه رأساً على عقب وأنظر ماذا يسقط من جيبه أخيفوه أو أدفعوا له المال مهما طلب الأمر |
Soy ese coche que enviamos a Marte, yendo boca abajo para que el sol no llegue a mis paneles solares. | Open Subtitles | انا تلك السيارة التي ارسلت للمريخ إنقلبت رأساً على عقب وأن الشمس لا تصل إلى الألواح الشمسية |
Mesa redonda: El mundo al revés: el ascenso del Sur | UN | حلقة نقاش: صعود الجنوب: عالم مقلوب رأساً على عقب |
Cualquier conjunto de datos estadísticos podría contener algo que puede poner los resultados al revés y completamente patas arriba. | TED | أي مجموعة من الإحصاءات ربما تخبئ شيئاً بداخلها شيئاً قد يقلب النتائج رأساً على عقب |
y la segunda pregunta a eso entonces es, asegúrense de haber explicado cómo es que los aviones pueden volar al revés. | TED | والسؤال الثاني هو، تأكد من أنك شرحت كيف يمكن للطائرات الطيران رأساً على عقب. |
Es un don, leer al revés... | Open Subtitles | إنها موهبة لدي أستطيع القراءة رأساً على عقب |
Pensé que nos iban a crucificar al revés. | Open Subtitles | ياالهى, إعتقدَ أنّهم كَانوا سيصلبونا رأساً على عقب. |
- Sí, todo está de cabeza... - ...a causa de Casey Anthony. | Open Subtitles | أعلم ذلك,الأمور مقلوبة رأساً على عقب بسبب محاكمة كاسي أنثوني. |
Su vida está de cabeza, y la metimos en una caja de pesadillas. | Open Subtitles | لقد انقلبت حياتها رأساً على عقب وقمنا بحبسها داخل صندوق كابوسي |
O me das el maldito cuchillo, o te colgaremos de cabeza a ver qué cae. | Open Subtitles | أعطني تلك السكين اللعينة و إلا فسوف نعلقك رأساً على عقب و نرى ما الذي سيرتجف فيك |
La escena del crimen y eso... han dejado la casa patas arriba. | Open Subtitles | نعم مسرح الجريمه وكل هذا قلبت البلده رأساً على عقب |
Tú, uh, pusiste mi mundo patas arriba, y luego le diste una buena sacudida. | Open Subtitles | انت.. لقد قلبتى عالمى رأساً على عقب ومن ثم قمتى برجْه جيداً |
Baje y no siga colgada más tiempo boca abajo. | Open Subtitles | عزيزتي، لا أعتقد عليك أن تتعلقي رأساً على عقب بعد الآن |
- Otro lado. - ¿Qué? | Open Subtitles | - رأساً على عقب. |
Así que se ha pasado todo el tiempo volviendo del revés el pueblo. | Open Subtitles | لذا يقضي وقته بدلاً من تحويل القرية بأكملها رأساً على عقب |
Esta cosa ha puesto a más de una ciudad patas para arriba a lo largo de los siglos. | Open Subtitles | لقد قلب هذا الأمر أكثر من بلدة واحدة رأساً على عقب , على مر القرون |
Y los gobiernos se dieron cuenta de que darle la vuelta al problema era una oportunidad espléndida. | Open Subtitles | أدركت الحكومات أن إدارة هذه المشكلة رأساً على عقب.. يمنحها الفرصة لانطلاقة جديدة |
¡El mercado a caído! La economía está patas arriba. | Open Subtitles | إِنْهَار السوق لقد إِنقلب العالم المالى رأساً على عقب |
La inestabilidad política, la volatilidad macroeconómica y los vaivenes normativos son fuentes de riesgo e incertidumbre en África, y tienen consecuencias negativas para la inversión. | UN | فعدم الاستقرار السياسي، وتقلبات الاقتصاد الكلي، وقلب السياسات رأساً على عقب تشكل جميعها مصادر للمخاطر ولعدم التيقّن في أفريقيا وتكون لها آثار سلبية على الاستثمار. |