Esos proyecto de resolución son parte de la contribución de los miembros de la ASEAN a la causa del desarme. | UN | ويشكل مشروعا القرارين المذكورين جزءا من إسهامات أعضاء رابطة دول جنوب شرق آسيا في قضية نزع السلاح. |
Saludamos el anuncio del Embajador Selebi de Sudáfrica acerca de la finalización del tratado africano y observamos que un nuevo espíritu favorece la instauración de zonas libres en las regiones de la ASEAN y del Medio Oriente. | UN | ونرحب بإعلان السفير سيليبي، ممثل جنوب أفريقيا، فيما يتعلق باستكمال المعاهدة اﻷفريقية، ونلاحظ أن هناك روحاً جديدة مواتية لانشاء مثل هذه المناطق في إقليم رابطة دول جنوب شرق آسيا وإقليم الشرق اﻷوسط. |
Ambos proyectos de resolución son parte de la contribución de la ASEAN a la causa del desarme. | UN | ويشكل مشروعا القرارين المذكورين جزءا من إسهامات أعضاء رابطة دول جنوب شرق آسيا في قضية نزع السلاح. |
Para Singapur dicho clima de apoyo está garantizado por el hecho de pertenecer a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | وفيما يتعلق بسنغافورة، فإن جو الدعم هذا مؤمن من خلال عضويتها في رابطة دول جنوب شرق آسيا. |
Más recientemente, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental ha apoyado el movimiento de moderados como su contribución a los acontecimientos mundiales. | UN | ومؤخراً، اعتمدت رابطة دول جنوب شرق آسيا حركة المعتدلين بوصفها واحدة من مساهماتها في التطورات العالمية. |
Los líderes de la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN) convocaron una reunión de emergencia, a la que fueron invitados el Primer Ministro de China, el Jefe Ejecutivo de Hong Kong y el Director General de la OMS. | UN | وعقد قادة رابطة دول جنوب شرق آسيا اجتماعا طارئا دُعي إليه أيضا رئيس وزراء الصين والمسؤول التنفيذي لهونغ كونغ والمدير العام لمنظمة الصحة العالمية. |
El Tratado de Bangkok es una importante contribución de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental a este importante esfuerzo. | UN | وتمثل معاهدة بانكوك إسهاما كبيرا من رابطة دول جنوب شرق آسيا في هذا الجهد الهام. |
La iniciativa tiene por fin aprovechar el Programa de Ciudades Sostenibles en el contexto de la ASEAN. | UN | وتسعى المبادرة إلى الارتكاز على برنامج المدن المستدامة في سياق رابطة دول جنوب شرق آسيا. |
Esto podría haber sido un avance positivo, salvo que la tasa de disminución fue baja en comparación con la de otros países de la ASEAN. | UN | وكان يمكن أن يشكل ذلك تحوّلاً إيجابياً لولا بطء معدّل التراجع مقارنة ببقية بلدان رابطة دول جنوب شرق آسيا. |
Un resultado práctico de esto en nuestra región fue la firma en la última cumbre de la ASEAN del Tratado de creación de la zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental. | UN | ومن النتائج العملية التي أسفر عنها هذا الحوار في منطقتنا التوقيع على معاهدة المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرق آسيا في مؤتمر القمة الماضي الذي عقدته رابطة دول جنوب شرق آسيا. |
Como miembro de la ASEAN y del Movimiento de los Países No Alineados, seguirá con su contribución participando también activamente en el futuro en los asuntos regionales e internacionales. | UN | وستواصل ميانمار، بوصفها عضوا في رابطة دول جنوب شرق آسيا وفي حركة بلدان عدم الانحياز، مساهمتها هــذه من خلال مشاركتها الناشطة في الشؤون الدولية واﻹقليمية في المستقبل. |
Aunque la crisis no fue inminente en otros países de la ASEAN y hubo pocos conflictos económicos en otras partes de la región, las percepciones erróneas dominaron las decisiones en materia de inversión, que no se basaron en una investigación exhaustiva de los aspectos económicos fundamentales. | UN | ورغم عدم امتداد اﻷزمة على الفور إلى البلدان اﻷخرى في رابطة دول جنوب شرق آسيا وحدوث متاعب اقتصادية ضئيلة في أجزاء أخرى من المنطقة، سيطرت التصورات الخاطئة على قرارات الاستثمار، التي لم تقم على دراسة وافية للجوانب الاقتصادية اﻷساسية. |
Acuerdo entre los países de la ASEAN Cuarta Convención ACP-CEE de Lomé ACP-UE | UN | اتفاق بين بلدان رابطة دول جنوب شرق آسيا |
A título de ejemplo, quiero encomiar a nuestros amigos y colegas de Camboya, Laos y Myanmar por su intención de sumarse a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | وعلى سبيل المثال، أود أن أشيد بأصدقائنا وزملائنا في كمبوديا، ولاوس، وميانمار لاعتزامهم الانضمام إلى رابطة دول جنوب شرق آسيا. |
En el resto de la región, las inversiones en los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) se mantuvieron a un nivel elevado y siguieron beneficiándose de la reestructuración de la producción en la región y en el Japón. | UN | وفي أنحاء المنطقة اﻷخرى، وما زال الاستثمار في البلدان اﻷعضاء في رابطة دول جنوب شرق آسيا قويا ويواصل الاستفادة من إعادة تنظيم الانتاج في المنطقة وفي اليابان. |
la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) exhorta a las Potencias administradoras a que procuren fortalecer su diálogo y su colaboración con el Comité Especial. | UN | وأن رابطة دول جنوب شرق آسيا أعربت عن رغبتها في مناشدة الدول القائمة بالإدارة كي تعمل مع اللجنة الخاصة على تعزيز ما بينهما من حوار وتعاون. |
Se suma a otros miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) para exhortar a los Estados poseedores de armas nucleares a que acepten y ratifiquen el Protocolo del Tratado de Bangkok a fin de que éste pueda entrar en vigor a la brevedad posible. | UN | وهي تنضم إلى الأعضاء الآخرين في رابطة دول جنوب شرق آسيا من أجل حث الدول الحائزة للأسلحة النووية على قبول بروتوكول بانكوك والتصديق عليه لكي يبدأ نفاذه في أقرب تاريخ ممكن. |
En julio y agosto de 2011, diplomáticos de la República Popular Democrática de Corea y la República de Corea celebraron conversaciones oficiosas en forma paralela a las reuniones de la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático. | UN | 20 - وفي شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس 2011، أجرى دبلوماسيون من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا محادثات غير رسمية على هامش اجتماعات رابطة دول جنوب شرق آسيا. |
Para empezar, existe la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN, por su sigla en inglés). Pero se están negociando agrupaciones más grandes –“ASEAN más China” y una futura “ASEAN más Japón, Corea del Sur e India”. | News-Commentary | إن العديد من الوسائل لتحقيق قدر أعظم من التكامل متاحة بالفعل. فهناك على سبيل البداية رابطة دول جنوب شرق آسيا (آسيان). ولكن هناك أيضاً مفاوضات جارية بشأن تجمعات أكبر حجماً ـ "آسيان زائد الصين"، وفي المستقبل "آسيان زائد اليابان وكوريا الجنوبية والهند". |
Un compromiso con la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN por su sigla en inglés) -algo a lo que el gobierno del Congreso siempre se opuso- también debe convertirse en una prioridad, al menos para asegurar la estabilidad regional. La incorporación de la India al Acuerdo Regional de Asociación Económica Integral liderado por 6 países+ASEAN fue un paso en la dirección correcta, pero todavía es mucho lo que hay por hacer. | News-Commentary | ولابد أن يكون التعاون مع رابطة دول جنوب شرق آسيا ــ وهو الاتجاه الذي كانت حكومة حزب المؤتمر مترددة دوماً في ملاحقته ــ من بين الأولويات أيضا، وإن لم يكن ذلك إلا لضمان الاستقرار الإقليمي. وكانت عضوية الهند في الشراكة الاقتصادية الإقليمية الشاملة بقيادة رابطة دول جنوب شرق آسيا + 6 بمثابة خطوة في الاتجاه الصحيح، ولكن الطريق لا يزال طويلا. |
la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN), entre cuyos miembros figuran Brunei Darussalam, Camboya, Filipinas, Indonesia, Laos, Malasia, Myanmar, Singapur, Tailandia y Viet Nam, estableció un grupo de trabajo sobre los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente que se reúne todos los años. | UN | 21 - قامت رابطة دول جنوب شرق آسيا التي تضم أعضاء من بينها بروني دار السلام، كمبوديا، إندونيسيا، لاوس، ماليزيا، ميانمار، الفلبين، سنغافورة، تايلند وفييت نام، بإنشاء فريق عامل معني بالاتفاقات البيئية متعددة الأطراف يجتمع سنوياً. |
Birmania fracasó estrepitosamente y, a pesar de los tardíos esfuerzos por sacar lo mejor de esas circunstancias terribles, también fue así con la ASEAN. A fin de cuentas, no importa mucho si adscribimos o no los fracasos de la autocracia y la no intervención a algo específicamente "asiático". | News-Commentary | أما بورما فقد أخفقت على نحو مشين في التعامل مع كارثتها، رغم الجهود المتأخرة التي بذلتها لإنقاذ ما يمكن إنقاذه، تماماً كما فعلت رابطة دول جنوب شرق آسيا. بطبيعة الحال، ليس من المهم كثيراً في نهاية المطاف أن نعزو فشل أنظمة الحكم المطلق وامتناعها عن التدخل إلى قيم آسيوية خاصة أو غير ذلك. إذ أن العواقب التي شاهدناها جميعاً كانت باعثة على الأسى، أياً كانت الأسباب التي أدت إليها. |