las respuestas del Gobierno no mencionaban los temores manifestados con respecto a la tortura o los malos tratos. | UN | ولم تشر ردود الحكومة الى المخاوف التي عُبر عنها فيما يتعلق بالتعذيب وسوء المعاملة. |
las respuestas del Gobierno figuran en las cartas reproducidas en los anexos I, II y III. | UN | وترد ردود الحكومة على ذلك في الرسائل المستنسخة في المرفقات اﻷول والثاني والثالث. |
las respuestas del Gobierno indican que, al casarse, una joven obtiene automáticamente la emancipación. ¿Implica ese hecho que la joven se beneficia de todos los derechos correspondientes a la mayoría de edad civil, y en particular del derecho de voto? | UN | وأضافت إن ردود الحكومة تبين أن الفتاة عندما تتزوج تحصل تلقائياً على أهلية التصرف بشؤونها. |
A continuación se resumen las denuncias, seguidas de la respuesta del Gobierno. | UN | وفيما يلي موجز الادعاءات يليه ردود الحكومة. |
4. En primer lugar se hace referencia a las respuestas del Gobierno de Alemania a las cuestiones 1 y 2 del documento E/C.12/Q/GER.1. | UN | 4- قبل كل شيء، تجدر الإشارة إلى ردود الحكومة الاتحادية على السؤالين 1 و2 من الوثيقة E/C.12/P/GER.1. |
Se aclararon otros cuatro casos puesto que la fuente no formuló observaciones a las respuestas del Gobierno dentro del período de seis meses. | UN | وأوضحت أربع حالات أخرى، حيث إن المصادر لم تبد ملاحظات على ردود الحكومة خلال فترة الستة أشهر. |
Este es el motivo de que, hasta la fecha, el Relator Especial haya llegado a tan pocas conclusiones, mientras espera las respuestas del Gobierno. | UN | وهذا هو ما جعل المقرر الخاص لا يصل إلى اليوم إلا إلى استنتاجات قليلة العدد، بانتظار ردود الحكومة. |
Con respecto a los otros 27 casos, las respuestas del Gobierno no fueron consideradas suficientes para constituir aclaraciones. | UN | وفيما يتعلق بالحالات المتبقية البالغ عددها 27 حالة، لم تعتبر ردود الحكومة كافية لتشكل توضيحاً للحالات. |
las respuestas del Gobierno no se consideraron suficientes para aclarar los 54 casos. | UN | ولم تعتبر ردود الحكومة كافية لتوضيح ال54 حالة. |
Respecto de los cuatro casos restantes, se consideró que las respuestas del Gobierno no eran suficientes para constituir aclaraciones. | UN | وفيما يتعلق بالحالات الأربع المتبقية، لم تعتبر ردود الحكومة كافية لتشكل توضيحاً لهذه الحالات. |
El Grupo de Trabajo consideró que las respuestas del Gobierno no eran suficientes para esclarecer los casos. | UN | وقرر الفريق العامل أن ردود الحكومة لم تكن كافية لتوضيح هاتين الحالتين. |
La República de Corea comentó brevemente las respuestas del Gobierno a las recomendaciones presentadas en el párrafo 64 del informe. | UN | وتشير جمهورية كوريا بإيجاز إلى ردود الحكومة على التوصيات الواردة في الفقرة 64 من التقرير. |
las respuestas del Gobierno se hicieron llegar a la fuente, que hizo observaciones al respecto. | UN | وعرضت ردود الحكومة على المصدر الذي أبدى ملاحظات بشأنها. |
En esta parte figuran también las respuestas del Gobierno a las observaciones y comentarios formulados por miembros del Comité con ocasión del examen del último informe periódico. | UN | ويتضمن أيضاً ردود الحكومة الجزائرية على الملاحظات والتعليقات التي قدمها أعضاء اللجنة أثناء عرض التقرير الدوري الأخير. |
136. El Relator Especial agradece las respuestas del Gobierno a la información que había transmitido. | UN | ٦٣١- يقدﱢر المقرر الخاص ردود الحكومة على المعلومات التي أحالها اليها. |
90. El Relator Especial agradece las respuestas del Gobierno y los esfuerzos realizados para recabar esa información en un Estado federal de gran extensión. | UN | ٠٩- يشعر المقرر الخاص بالامتنان إزاء ردود الحكومة والجهود المبذولة لجمع المعلومات في دولة اتحادية كبيرة. |
25. El Relator Especial agradece las respuestas del Gobierno a sus llamamientos urgentes. | UN | ٥٢- يقدﱢر المقرر الخاص ردود الحكومة على نداءاته العاجلة. |
La Experta Independiente espera la respuesta del Gobierno de Bélgica. | UN | وتنتظر الخبيرة المستقلة ردود الحكومة البلجيكية. |
La respuesta del Gobierno fue señalada a la atención de la fuente, que formuló observaciones en sus respuestas. | UN | وقد أحيلت ردود الحكومة إلى المصدر، الذي قدم في ردوده ملاحظات بشأنها. |
II. respuestas del Gobierno de ARGELIA A LAS PREOCUPACIONES Y RECOMENDACIONES EXPUESTAS | UN | ثانياً - ردود الحكومة الجزائرية على الانشغالات والملاحظات التي أبدتها اللجنة |
Por ello, el presente informe contiene una sección dedicada a debatir las respuestas de los gobiernos a las cuestiones planteadas por la Relatora Especial. | UN | وعليه، يتضمن هذا التقرير فرعاً يتناول ردود الحكومة على ما طرحته المقررة الخاصة من نقاط. |