"ردود الحكومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las respuestas del Gobierno
        
    • respuesta del Gobierno
        
    • respuestas del Gobierno de
        
    • las respuestas de los gobiernos
        
    las respuestas del Gobierno no mencionaban los temores manifestados con respecto a la tortura o los malos tratos. UN ولم تشر ردود الحكومة الى المخاوف التي عُبر عنها فيما يتعلق بالتعذيب وسوء المعاملة.
    las respuestas del Gobierno figuran en las cartas reproducidas en los anexos I, II y III. UN وترد ردود الحكومة على ذلك في الرسائل المستنسخة في المرفقات اﻷول والثاني والثالث.
    las respuestas del Gobierno indican que, al casarse, una joven obtiene automáticamente la emancipación. ¿Implica ese hecho que la joven se beneficia de todos los derechos correspondientes a la mayoría de edad civil, y en particular del derecho de voto? UN وأضافت إن ردود الحكومة تبين أن الفتاة عندما تتزوج تحصل تلقائياً على أهلية التصرف بشؤونها.
    A continuación se resumen las denuncias, seguidas de la respuesta del Gobierno. UN وفيما يلي موجز الادعاءات يليه ردود الحكومة.
    4. En primer lugar se hace referencia a las respuestas del Gobierno de Alemania a las cuestiones 1 y 2 del documento E/C.12/Q/GER.1. UN 4- قبل كل شيء، تجدر الإشارة إلى ردود الحكومة الاتحادية على السؤالين 1 و2 من الوثيقة E/C.12/P/GER.1.
    Se aclararon otros cuatro casos puesto que la fuente no formuló observaciones a las respuestas del Gobierno dentro del período de seis meses. UN وأوضحت أربع حالات أخرى، حيث إن المصادر لم تبد ملاحظات على ردود الحكومة خلال فترة الستة أشهر.
    Este es el motivo de que, hasta la fecha, el Relator Especial haya llegado a tan pocas conclusiones, mientras espera las respuestas del Gobierno. UN وهذا هو ما جعل المقرر الخاص لا يصل إلى اليوم إلا إلى استنتاجات قليلة العدد، بانتظار ردود الحكومة.
    Con respecto a los otros 27 casos, las respuestas del Gobierno no fueron consideradas suficientes para constituir aclaraciones. UN وفيما يتعلق بالحالات المتبقية البالغ عددها 27 حالة، لم تعتبر ردود الحكومة كافية لتشكل توضيحاً للحالات.
    las respuestas del Gobierno no se consideraron suficientes para aclarar los 54 casos. UN ولم تعتبر ردود الحكومة كافية لتوضيح ال54 حالة.
    Respecto de los cuatro casos restantes, se consideró que las respuestas del Gobierno no eran suficientes para constituir aclaraciones. UN وفيما يتعلق بالحالات الأربع المتبقية، لم تعتبر ردود الحكومة كافية لتشكل توضيحاً لهذه الحالات.
    El Grupo de Trabajo consideró que las respuestas del Gobierno no eran suficientes para esclarecer los casos. UN وقرر الفريق العامل أن ردود الحكومة لم تكن كافية لتوضيح هاتين الحالتين.
    La República de Corea comentó brevemente las respuestas del Gobierno a las recomendaciones presentadas en el párrafo 64 del informe. UN وتشير جمهورية كوريا بإيجاز إلى ردود الحكومة على التوصيات الواردة في الفقرة 64 من التقرير.
    las respuestas del Gobierno se hicieron llegar a la fuente, que hizo observaciones al respecto. UN وعرضت ردود الحكومة على المصدر الذي أبدى ملاحظات بشأنها.
    En esta parte figuran también las respuestas del Gobierno a las observaciones y comentarios formulados por miembros del Comité con ocasión del examen del último informe periódico. UN ويتضمن أيضاً ردود الحكومة الجزائرية على الملاحظات والتعليقات التي قدمها أعضاء اللجنة أثناء عرض التقرير الدوري الأخير.
    136. El Relator Especial agradece las respuestas del Gobierno a la información que había transmitido. UN ٦٣١- يقدﱢر المقرر الخاص ردود الحكومة على المعلومات التي أحالها اليها.
    90. El Relator Especial agradece las respuestas del Gobierno y los esfuerzos realizados para recabar esa información en un Estado federal de gran extensión. UN ٠٩- يشعر المقرر الخاص بالامتنان إزاء ردود الحكومة والجهود المبذولة لجمع المعلومات في دولة اتحادية كبيرة.
    25. El Relator Especial agradece las respuestas del Gobierno a sus llamamientos urgentes. UN ٥٢- يقدﱢر المقرر الخاص ردود الحكومة على نداءاته العاجلة.
    La Experta Independiente espera la respuesta del Gobierno de Bélgica. UN وتنتظر الخبيرة المستقلة ردود الحكومة البلجيكية.
    La respuesta del Gobierno fue señalada a la atención de la fuente, que formuló observaciones en sus respuestas. UN وقد أحيلت ردود الحكومة إلى المصدر، الذي قدم في ردوده ملاحظات بشأنها.
    II. respuestas del Gobierno de ARGELIA A LAS PREOCUPACIONES Y RECOMENDACIONES EXPUESTAS UN ثانياً - ردود الحكومة الجزائرية على الانشغالات والملاحظات التي أبدتها اللجنة
    Por ello, el presente informe contiene una sección dedicada a debatir las respuestas de los gobiernos a las cuestiones planteadas por la Relatora Especial. UN وعليه، يتضمن هذا التقرير فرعاً يتناول ردود الحكومة على ما طرحته المقررة الخاصة من نقاط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more