Podemos extraer algunos mensajes clave de los debates. | UN | ويمكننا أن نستخلص عدة رسائل رئيسية من المناقشات. |
Indicó los cuatro mensajes clave que podían extraerse de la reunión. | UN | وحدد أربعة رسائل رئيسية تمخض الاجتماع عنها. |
- Formular 3 a 5 mensajes clave y revisarlos periódicamente. | UN | تحديد رسائل رئيسية يتراوح عددها من 3 إلى 5، واستعراضها بانتظام. |
Añadió que el noveno período de sesiones de la Comisión había conseguido transmitir con éxito mensajes fundamentales sobre los aspectos de desarrollo de las cuestiones que se sometieron a su examen. | UN | وقال إن الدورة التاسعة للجنة قد نجحت في نقل رسائل رئيسية بشأن الجوانب الإنمائية للقضايا التي عُرضت عليها. |
La Junta quizá desee también especificar las medidas de seguimiento basadas en los principales mensajes que figuran en el informe. | UN | وقد يود المجلس أيضا في تحديد إجراءات للمتابعة تستند إلى ما يبعثه التقرير من رسائل رئيسية. الفقرات |
Quiero compartir hoy cuatro mensajes principales con la Asamblea. | UN | وأود أن أطرح على الجمعية اليوم أربع رسائل رئيسية. |
Los productos incluyeron los mensajes clave que se divulgarían en las celebraciones del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación en 2012 y 2013. | UN | وشملت نواتجها رسائل رئيسية للنشر خلال الاحتفالات باليوم العالمي لمكافحة التصحر في عامي 2012 و 2013. |
La reanudación de la enseñanza escolar es también una forma excelente de inculcar mensajes clave en materia de saneamiento, comportamiento saludable, protección contra el VIH, etc., y a menudo los cambios de comportamiento comienzan con los niños. | UN | ويعتبر استئناف الدراسة أيضا وسيلة أساسية لتضمين المقررات رسائل رئيسية عن الإصحاح والسلوك الصحي والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وما إلى ذلك. فكثيرا ما يبتدئ تغير السلوك مع الأطفال. |
La Sra. Motus ha señalado tres mensajes clave. | UN | 80 - وأشارت السيدة موتوس إلى ثلاث رسائل رئيسية. |
- Formular 3 a 5 mensajes clave y revisarlos periódicamente. | UN | - تحديد رسائل رئيسية يتراوح عددها من 3 إلى 5، واستعراضها بانتظام. |
19- Provisión de mensajes clave para que las autoridades religiosas aumenten la concienciación de la población sobre los derechos aceptados de la mujer. | UN | 19 - توجيه رسائل رئيسية لرجال الدين من أجل زيادة وعي الجمهور عن الحقوق المقبولة للمرأة؛ |
V. mensajes clave para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Sostenible | UN | رابعاً - رسائل رئيسية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة |
A esto se suma la preparación de mensajes clave y su difusión, así como el fortalecimiento de la labor de promoción de ONU-Mujeres y sus contactos con partes interesadas, entre ellos los Estados Miembros y la sociedad civil. | UN | ويقترن ذلك مع وضع رسائل رئيسية ونشرها وتعزيز أنشطة الدعوة التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة والتواصل مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك الدول الأعضاء والمجتمع المدني. |
La presente nota contiene tres mensajes fundamentales: | UN | تتضمن هذه المذكرة ثلاث رسائل رئيسية: |
Los mensajes fundamentales del Coordinador del Socorro de Emergencia siguieron proporcionando asesoramiento estratégico sobre comunicaciones a los asociados en la labor humanitaria respecto de cuestiones relacionadas con las crisis agudas o las emergencias crónicas. | UN | وظلت رسائل رئيسية صادرة عن منسق الإغاثة في حالات الطوارئ توفر مشورة استراتيجية في ميدان الاتصال للشركاء في المجال الإنساني بشأن المسائل المتصلة بالأزمات الحادة أو حالات الطوارئ المزمنة. |
De la cuarta reunión intergubernamental surgieron varios mensajes fundamentales. | UN | ٨ - وانبثقت في الاجتماع الحكومي الدولي الرابع عدة رسائل رئيسية. |
En estos planes se indicarán los principales mensajes adaptados a los destinatarios específicos, que se transmitirán usando los recursos más adecuados. | UN | وستحدد هذه الخطط رسائل رئيسية مفصلة حسب الجماهير المستهدفة المحددة، التي سيجري الوصول إليها باستخدام أنسب الأدوات. |
En estos planes se indicarán los principales mensajes adaptados a los destinatarios específicos, que se transmitirán usando los recursos más adecuados. | UN | وستحدد هذه الخطط رسائل رئيسية مفصلة حسب الجماهير المستهدفة المحددة، التي سيجري الوصول إليها باستخدام أنسب الأدوات. |
A ese respecto, el informe contenía tres mensajes principales. | UN | وفي هذا الصدد ، يقدم التقرير ثلاث رسائل رئيسية. |
A ese respecto, el informe contenía tres mensajes principales. | UN | وفي هذا الصدد، يقدم التقرير ثلاث رسائل رئيسية. |
También elaboró mensajes claves y materiales informativos y de prensa, incluido un comunicado de prensa, listas de preguntas más frecuentes e información de antecedentes sobre las mujeres en todo el mundo. | UN | ووضعت الإدارة رسائل رئيسية ومجموعة من المواد الصحفية والإعلامية، منها نشرة صحفية، و " أسئلة يتكرر طرحها " ، ومواد إعلامية أساسية عن المرأة في العالم. |
En una sección aparte figuran mensajes importantes para los encargados de formular políticas, propuestas para aumentar la participación de estadísticos oficiales en el debate en curso y los procesos conducentes a una agenda para el desarrollo después de 2015, y propuestas para llevar a cabo el programa de trabajo sobre métodos más amplios de medir los avances. | UN | ويتضمن فرع مستقل رسائل رئيسية موجهة لمقرري السياسات، ومقترحات تدعو إلى زيادة إشراك الإحصائيين الرسميين في المناقشة والعمليات الجارية في سبيل وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015، ومقترحات لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بوضع مقاييس للتقدم أوسع نطاقا. |