Los procedimientos de supervisión de los proyectos del PNUMA eran adecuados, pero había que introducir importantes mejoras en los sistemas de evaluación. | UN | أما إجراءات رصد المشاريع في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فإنها وافية بالغرض، ولكن نظم تقييم المشاريع تتطلب تحسينات كبيرة. |
En cuanto a la otra oficina, las esferas deficitarias eran principalmente la supervisión de los proyectos y de los recursos financieros. | UN | أما بالنسبة للمكتب الآخر، فقد وجدت مواطن ضعفه في المقام الأول في مجالي رصد المشاريع ومراقبة الموارد المالية. |
El cierre de los proyectos estaba demorado porque ocho de esos organismos no habían presentado los certificados finales de fiscalización de los subproyectos; | UN | ولم يقدم ثمانية من هؤلاء الشركاء المنفذين التقارير النهائية عن رصد المشاريع الفرعية، مما أخّر إقفال المشاريع؛ |
En particular, la vigilancia de los proyectos había pasado a ser muy rutinaria y no siempre se llevaba a cabo eficazmente. | UN | وفوق كل ذلك أصبح رصد المشاريع آليا الى حد بعيد ولم يكن يتم دائما بصورة فعالة. |
En 2001, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna recomendó normalizar los procedimientos para intercambiar técnicas de seguimiento de los proyectos mediante la documentación de las técnicas elegidas. | UN | وفي عام 2001، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتوحيد الإجراءات لتقاسم أساليب رصد المشاريع عن طريق توثيق أساليب محددة. |
También se han dado directrices a las oficinas de Supervisión de Proyectos sobre el terreno con objeto de mejorar la puntualidad y la exactitud de los informes sobre los proyectos. | UN | كذلك صدرت توجيهات لمكاتب رصد المشاريع الميدانية بتحسين تقديم تقارير المشاريع الميدانية في موعدها وإعمال الدقة فيها. |
Demoras en la presentación de los informes sobre la ejecución de los subproyectos | UN | التأخيرات في تقديم تقارير رصد المشاريع الفرعية |
En el presente examen se ha comprobado que no se habían recibido o se habían recibido muy tarde los informes de vigilancia de los 29 proyectos examinados a título experimental. | UN | ويتضح من الاستعراض الحالي أن تقارير رصد المشاريع فيما يتعلق بجميع المشاريع التي خضعت لفحص اختباري وعددها ٢٩ مشروعا، لم ترد أو وردت متأخرة جدا. |
No obstante, la Comisión colabora con el Organismo Federal de Protección del Medio Ambiente en la vigilancia de proyectos ambientales. | UN | إلا أن اللجنة تتعاون مع الوكالة الاتحادية لحماية البيئة في رصد المشاريع البيئية. |
La Junta opina que los anticipos pendientes de larga data revelan deficiencias en la supervisión de los proyectos. | UN | ويرى المجلس أن السلف غير المسددة منذ فترة طويلة تدل على قصور في رصد المشاريع. |
Señaló que el UNIFEM trabajaría en la elaboración de una metodología basada en los resultados, que incluiría indicadores para la supervisión de los proyectos. | UN | وإن الصندوق سيعمل على وضع منهجية أساسها النتائج ستتضمن مؤشرات تستخدم في رصد المشاريع. |
No obstante, la supervisión de los proyectos extrapresupuestarios es inadecuada y no se evalúa como corresponde la calidad del producto de los programas. | UN | على أن رصد المشاريع الخارجة عن الميزانية غير ملائم، ولا تقيم نوعية مخرجات البرنامج بشكل صحيح. |
El monto de los anticipos depende de los progresos logrados y del nivel de gastos de que informan los asociados en los informes trimestrales de fiscalización de los subproyectos. | UN | وتتوقف السلف الفعلية على التقدم المحرز ومستوى النفقات التي يبلغ عنها الشريك في تقارير رصد المشاريع الفرعية ربع السنوية. |
El monto de los anticipos depende de los progresos logrados y del nivel de gastos de que informan los asociados en los informes trimestrales de fiscalización de los subproyectos. | UN | وتتوقف السلف الفعلية على التقدم المحرز ومستوى النفقات التي يبلغ عنها الشريك في تقارير رصد المشاريع الفرعية ربع السنوية. |
Fiscalización de los gastos de los asociados de ejecución mediante los informes de fiscalización de los subproyectos. | UN | مراقبة نفقات الشركاء المنفذين عن طريق تقارير رصد المشاريع الفرعية |
Es oportuna la decisión del OOPS de trasladar su Oficina de Proyectos y Desarrollo de la sede en Viena a la Ribera Occidental, con el objeto de intensificar la colaboración con el Consejo Económico Palestino para el Desarrollo y la Reconstrucción (PECDAR) y asegurar la vigilancia de los proyectos. | UN | ويعتبر القرار بنقل مكتب المشاريع والتنمية من مقر الوكالة في فيينا الى الضفة الغربية، لتيسير التعاون مع المجلس الاقتصادي الفلسطيني للتنمية واﻹعمار وكفالة رصد المشاريع بصورة فعالة، قرارا مناسب التوقيت. |
La Junta no pudo determinar cómo se estaba abordando la condición de vigilancia de los proyectos sobre el terreno por conducto del sistema de examen y apoyo de programas. | UN | ٣٦ - لم يتمكن المجلس من تحديد كيفية تناول شرط رصد المشاريع على الطبيعة عن طريق نظام مراجعة ودعم البرامج. |
ii. Dar a los representantes de la ONUDI un papel más importante en el seguimiento de los proyectos. | UN | `2` يمكن أن يُمنح ممثلو اليونيدو دورا أكبر في رصد المشاريع. |
Cada oficina estaba dirigida por un coordinador encargado de hacer un seguimiento de los proyectos al margen del personal de los programas y los proyectos. | UN | وتم تعيين منسق ميداني على رأس كل مكتب منها أوكلت له مهمة رصد المشاريع بشكل مستقل عن موظفي البرنامج والمشاريع. |
La Junta señaló que había deficiencias en los procedimientos de Supervisión de Proyectos de la Oficina Regional de África, como se explica en los párrafos que siguen. | UN | ولاحظ المجلس نقاط ضعف رئيسية في عمليات رصد المشاريع في المكتب الإقليمي لأفريقيا على النحو الموضح في الفقرات التالية. |
Debe comunicarse a los organismos de ejecución que deberán presentar periódicamente informes detallados sobre la ejecución de los proyectos. | UN | كما ينبغي الطلب من الوكالات المنفذة أن تقدم تقارير منتظمة عن رصد المشاريع الفرعية تتضمن تفاصيل كاملة. |
En el caso de las oficinas auxiliares de Bangkok y Nairobi, las entidades de ejecución asociadas no presentaban la parte 2 de los informes de vigilancia de los subproyectos. | UN | وفي مكتبي بانكوك ونيروبي الفرعيين، لم يكن الشركاء المنفذون يقدمون الجزء الثاني من تقارير رصد المشاريع الفرعية. |
La Oficina Regional tenía por función ejercer la supervisión de los proyectos, pero no había podido aportar los justificantes que avalaran que había ejercido dicha función y realizado las actividades de vigilancia de proyectos de manera permanente. | UN | ولئن كان دور المكتب يتمثل في القيام بالإشراف على المشاريع، فإن هذا المكتب لم يتمكن من تقديم وثائق تثبت أنه كان يؤدي هذا الدور الرقابي ويضطلع بأنشطة رصد المشاريع بشكل مستمر. |
Exposición de Alisher Shukurov, Experto principal encargado de supervisar los proyectos internacionales del Departamento de Silvicultura y Recursos de Agua de Uzbekistán | UN | العرض الذي قدمه السيد أليشار شكوروف، كبير الخبراء المسؤول عن رصد المشاريع الدولية، إدارة الغابات، وزارة الزراعة والموارد المائية، أوزبكستان |
La Junta ha reiterado sus observaciones respecto de la necesidad de supervisar y controlar más de cerca la presentación de informes sobre la ejecución de proyectos. | UN | ١٩ - يكرر المجلس تعليقاته بشأن الحاجة إلى زيادة توثيق رصد ومتابعة تقديم تقارير رصد المشاريع. |
Preparación y presentación de informes de fiscalización de proyectos | UN | إعداد وتقديم تقارير عن رصد المشاريع |