Presumo que la niña a la que salvaron no lo fue pero asumo que está más segura a mi cuidado que viajando en una carreta con extraños. | Open Subtitles | الطفلة التي أنقذت حياتها لم تكن كذلك كما أظن لكني أعتقد أنها أكثر أماناً في رعايتي من سفرها في عربة مغلقة مع غرباء |
Y yo debo tratar con Ud.... ya que su alma está bajo mi cuidado mientras esté aquí. | Open Subtitles | و سأحاول معكِ .. طالما روحكِ تحت رعايتي بينما أنتِ هنا. |
Además, en esa resolución, el Consejo de Seguridad me pidió que convocara esas negociaciones bajo mis auspicios. | UN | كما طلب إلي المجلس في ذلك القرار أن أضع تلك المفاوضات تحت رعايتي. |
Siguió al taller el 28 de noviembre la primera reunión de la octava ronda de las negociaciones intergubernamentales celebradas bajo mis auspicios. | UN | وقد تلاها تحت رعايتي في 28 تشرين الثاني/نوفمبر عقد أول جلسة في إطار الجولة الثامنة من المفاوضات الحكومية الدولية. |
Gracias a la generosidad del capitán han sido liberados bajo mi custodia. | Open Subtitles | شكراً لكرم القائد، جميعكم تحت رعايتي الآن |
cuidarme suntuosamente significa que me iré contigo o que dormiré en tu cama. | Open Subtitles | أن تتولى رعايتي يعني أن أغادر معك و أنام في سريرك |
Una jovencita a mi cuidado, hija de un amigo, se perdió. | Open Subtitles | شابة صغيرة تحت رعايتي ابنة صديق لي مفقودة |
Srta. Garrison, su padre estaba muy ansioso por deshacerse de usted y dejarla a mi cuidado. | Open Subtitles | آنسة غاريسون لقد كان والدك يرغب بكل إرادته بالتخلي عنك ووضعك تحت رعايتي |
El caballo se escapó de mi cuidado, puedes culparme de la muerte del chico. | Open Subtitles | الحصان هرب من رعايتي ربما تحمل مسؤولة الطفل ضدي |
Dr. Morgan. Juré hacer lo mejor que pudiera a aquellos que vengan a mi cuidado. | Open Subtitles | أيها الطبيب مورغان ,لقد أديت قسماً أن أفعل مابوسعي لمن تحت رعايتي |
Cuando murió, y te tomé a mi cuidado, tu me has peleado desde el principio. | Open Subtitles | عندما مات و أخذتكِ تحت رعايتي قاتلتيني منذ البداية |
En segundo lugar, subrayé ante ambos Ministros que un diálogo entre los representantes de todas las corrientes de opinión de Timor Oriental podría hacer una importante contribución al diálogo bilateral que se estaba realizando bajo mis auspicios. | UN | ثانيا، أكدت للوزيرين أن اقامة حوار فيما بين ممثلي شتى اتجاهات الرأي في تيمور الشرقية يمكن أن يسهم اسهاما كبيرا في الحوار الثنائي الجاري تحت رعايتي. |
Ambos Ministros confirmaron el deseo de sus Gobiernos de continuar las conversaciones bajo mis auspicios y declararon expresa y enérgicamente que preferían que el Sr. Vance continuara su misión de buenos oficios. | UN | وأكد كل من الوزيرين رغبة حكومته في مواصلة المناقشات تحت رعايتي وأعربا صراحة عن تفضيلهما لقيام السيد فانس بمواصلة بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها. |
El Consejo también pidió que se realizaran negociaciones amplias bajo mis auspicios y me pidió que, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, invitara a los dirigentes de ambas partes a celebrar negociaciones en el cuarto trimestre de 1999. | UN | وطلب مجلس الأمن أيضاً إجراء مفاوضات شاملة تحت رعايتي وطلب إليّ، وفقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس، أن أدعو زعيمي الجانبين إلى إجراء مفاوضات في خريف عام 1999. |
La rigurosa igualdad de los dos dirigentes en las conversaciones celebradas bajo mis auspicios no disipaba la inquietud del Sr. Denktash por la disparidad de su condición fuera de la sala de negociaciones. | UN | ولم يكن الحرص الشديد على مراعاة تساوي مركزي الزعيمين في المحادثات التي تدور تحت رعايتي عاملا في تخفيف بواعث قلق السيد دنكتاش بشأن عدم التساوي في مركزيهما خارج قاعة المفاوضات. |
Durante las conversaciones, mi Enviado Personal escuchó las inquietudes y las posturas de las partes y los países vecinos con respecto a la marcha de las negociaciones, y las partes reiteraron estar dispuestas a entablar negociaciones de buena fe bajo mis auspicios. | UN | وأثناء تلك المشاورات، استمع مبعوثي الشخصي إلى شواغل ومواقف الطرفين والبلدين المجاورين فيما يتعلق بإجراء المفاوضات، وكرر الطرفان الإعراب عن رغبتهما في الدخول في مفاوضات بحسن نية تحت رعايتي. |
Lo que le ocurra a ese memorándum mientras esté bajo mi custodia... es responsabilidad mía. | Open Subtitles | ماذا يوجد في تلك المذكرة بينما هو في رعايتي |
Tendré que pasar por muchas más cirugías... y tu tendrás que cuidarme durante mucho más tiempo. | Open Subtitles | يجب أن أجري المزيد من العمليات وسيجب عليك رعايتي لوقت أطول |
Cuando tus padres me dejaron para que te cuidara, me dieron esta carta. | Open Subtitles | حين تركك والداك في رعايتي أعطوني هذه الرسالة |
Digo eso varias veces al día, cuando los mellizos están a mi cargo. | Open Subtitles | أقول هذا عدةً مرار عندما كان التوأمين في رعايتي |
O sea, que a partir de ahora estáis bajo mi tutela y protección. | Open Subtitles | هذا يعني أنكنّ ومنذ الآن تحت رعايتي والجدة |
Te pago un abundante salario por ser responsable de mis cuidados y alimentación. | Open Subtitles | أنا أدفع لك راتباً سخياً لكي تتولى مسئولية رعايتي وإطعامي |
Aunque si no puede evitar serme condescendiente preferiría que no viniera para nada. | Open Subtitles | بما أنك لا تحتمل رعايتي أفضل أنك لم تأتي أصلاً |