| Ha hecho muchos viajes en Nigeria y otros países con motivo de visitas oficiales y conferencias, así como en misiones especiales. | UN | سافر كثيرا داخل نيجيريا والى العديد من البلدان في زيارات رسمية ومؤتمرات ومهام خاصة. |
| En esos cargos participó en numerosas reuniones, en el país y en el extranjero, y también realizó varias visitas oficiales al extranjero con el Ministro de Relaciones Exteriores y con el Presidente de la República; | UN | وشارك أثناء تقلده هذه المناصب في عدة اجتماعات في الداخل والخارج، وكذلك في عدة زيارات رسمية أوفدته فيها وزارة الخارجية إلى الخارج وعدة زيارات قام بها رئيس الجمهورية إلى الخارج؛ |
| El mismo orador señaló que esas misiones no constituían visitas oficiales del Consejo y que debían seguir conservando su naturaleza oficiosa. | UN | وأشار المتكلم نفسه إلى أن هذه البعثات ليست زيارات رسمية يقوم بها المجلس، وأنه ينبغي الحفاظ على طبيعتها غير الرسمية. |
| El Grupo realizó cuatro visitas oficiales en 2008: a Colombia, Italia, Mauritania y Ucrania. | UN | وأدى الفريق العامل أربع زيارات رسمية في عام 2008 إلى كل من أوكرانيا وإيطاليا وكولومبيا وموريتانيا. |
| Servicio de escolta prestado a 3 personalidades y a dignatarios de las Naciones Unidas en visita oficial a la ONUCI | UN | توفير الحماية اللصيقة لثلاثة من كبار الشخصيات، ولمسؤولين كبار في الأمم المتحدة أثناء زيارات رسمية قاموا بها إلى العملية |
| Las integrantes del Grupo de Trabajo tratan de evitar las visitas oficiales a su país de origen. | UN | ويسعى أعضاء الفريق العامل إلى تفادي إجراء زيارات رسمية إلى بلدهن الأصلي. |
| El Comité Europeo ha realizado hasta la fecha seis visitas oficiales a Alemania. | UN | وأجرت هذه اللجنة حتى تاريخه ست زيارات رسمية إلى ألمانيا. |
| En 2013 el Grupo de Trabajo realizó visitas oficiales al Brasil, Grecia, Hungría y Marruecos. | UN | وأجرى الفريق العامل زيارات رسمية في عام 2013 إلى كل من البرازيل والمغرب وهنغاريا واليونان. |
| Se organizaron siete visitas oficiales para tal fin, incluidas las de los Jefes de Estado o de Gobierno de Eslovenia, Guatemala, Italia, Kazakstán, Kirguistán, Lituania, y Túnez. | UN | ونظمت سبع زيارات رسمية لهذا الغرض، شملت رؤساء دول أو حكومات إيطاليا وتونس وسلوفينيا وغواتيمالا وقيرغيزستان وكازاخستان وليتوانيا. |
| Mi oficina ayudó también a coordinar las primeras visitas oficiales de refugiados serbios en Bosnia y Herzegovina a sus hogares en la zona de Pakrac en Croacia. | UN | كما ساعد مكتبي في ترتيب أول زيارات رسمية يقوم بها اللاجئون الصرب في البوسنة والهرسك الى منازلهم في منطقة باكراتش في كرواتيا. |
| visitas oficiales (1990) a Ammán, a Islamabad y a los campamentos de refugiados de Peshawar | UN | زيارات رسمية (1990) إلى عمان، وإلى إسلام آباد، وإلى مخيمات اللاجئين في بيشاور |
| El continuo interés de la comunidad diplomática ha conducido al Tribunal a acoger varias visitas oficiales de Estados Miembros, entre las que cabe citar las del Canadá, la República Checa, Alemania, Noruega y la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وأفضى الاهتمام المتصل من قبل المجتمع الدبلوماسي إلى قيام المحكمة باستضافة زيارات رسمية عديدة من الدول الأعضاء، بما فيها ألمانيا والجمهورية التشيكية وجمهورية يوغوسلافيا المتحدة وكندا والنرويج. |
| De todos modos, Chile acoge con satisfacción la invitación abierta que se ha hecho a los mecanismos temáticos de la Comisión de Derechos Humanos para que realicen visitas oficiales y la cooperación general del país con los órganos de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك فقد رحبت شيلي بالدعوة المفتوحة الموجهة إلى الآليات المتخصصة بمواضيع معينة التابعة للجنة حقوق الإنسان من أجل إجراء زيارات رسمية للبلد، هذا بالإضافة إلى تعاونه العام مع هيئات الأمم المتحدة. |
| En esos cargos participó en numerosas reuniones, en el país y en el extranjero, así como en varias visitas oficiales al extranjero del Ministro de Relaciones Exteriores y el Presidente de la República | UN | وشارك أثناء تقلده هذه المناصب في عدة اجتماعات في الداخل والخارج، وكذلك في عدة زيارات رسمية أوفدته فيها وزارة الخارجية إلى الخارج وعدة زيارات قام بها رئيس الجمهورية إلى الخارج؛ |
| Durante el período en que ocupó esos cargos participó en numerosas reuniones, en el país y en el extranjero, así como en varias visitas oficiales al extranjero del Ministro de Relaciones Exteriores y el Presidente de la República | UN | شارك أثناء تقلده تلك المناصب في عدة اجتماعات في الداخل والخارج، وفي عدة زيارات رسمية أوفدته فيها وزارة الخارجية إلى الخارج وعدة زيارات قام بها رئيس الجمهورية إلى الخارج |
| 278. Los Estados Unidos de América celebraron la decisión de Eritrea de permitir las visitas oficiales de las organizaciones internacionales de derechos humanos. | UN | 278- ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بقرار إريتريا السماح للمنظمات الدولية لحقوق الإنسان بإجراء زيارات رسمية. |
| 11. El Subcomité realizó seis visitas oficiales durante 2013. | UN | 11- أجرت اللجنة الفرعية ست زيارات رسمية في عام 2013. |
| Esas visitas podrían asumir la forma de visitas oficiales o la participación en actividades con la autorización del Estado anfitrión con el fin de examinar la aplicación de las recomendaciones formuladas por sus predecesores y estudiar la posibilidad de prestar asistencia técnica. | UN | وقد تتخذ تلك الزيارات شكل زيارات رسمية أو مشاركة في مناسبات بإذن من الدولة المضيفة لدراسة مدى تنفيذ التوصيات التي قدمها المقررون الخاصون الذين سبقوه ومناقشة إمكانية تقديم المساعدة التقنية. |
| 11. El Subcomité realizó seis visitas oficiales durante 2013. | UN | 11- أجرت اللجنة الفرعية ست زيارات رسمية في عام 2013. |
| Alienta encarecidamente a los Estados a examinar la posibilidad de cursar una invitación para que su mandato pueda realizar una visita oficial al país y a responder positivamente a sus solicitudes de invitaciones. | UN | وهي تشجع بقوةٍ الدول على النظر في دعوتها لإجراء زيارات رسمية في إطار ولايتها وعلى الاستجابة لطلباتها بتوجيه تلك الدعوات إليها. |
| 1990-2005: Participación en numerosas delegaciones ministeriales y gubernamentales guineanas en visita oficial a los Estados Unidos de América y el Japón | UN | المشاركة ضمن العديد من الوفود الوزارية والحكومية الغينية الموفدة في زيارات رسمية إلى الولايات المتحدة الأمريكية واليابان |