"زيارة الفريق العامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la visita del Grupo de Trabajo
        
    • visitas del Grupo de Trabajo a
        
    • el Grupo realizó su visita
        
    • una visita del Grupo de Trabajo
        
    Los Gobiernos de Australia y México facilitaron información complementaria sobre la aplicación de las recomendaciones derivadas de la visita del Grupo de Trabajo a esos países en 2002. UN وقدمت حكومتا أستراليا والمكسيك معلومات تتعلق بمتابعة الوضع فيما يخص تنفيذ التوصيات التي تمخضت عنها زيارة الفريق العامل إلى هذين البلدين في عام 2002.
    Se consideró que la visita del Grupo de Trabajo había contribuido al diálogo constructivo con los mecanismos internacionales. UN ورئي أن زيارة الفريق العامل تسهم في الحوار البناء مع الآليات الدولية.
    Cabe señalar que en Nepal se han esclarecido muchos casos desde la visita del Grupo de Trabajo. UN وجدير بالذكر أن العديد من الحالات قد تم توضيحها في نيبال منذ زيارة الفريق العامل القطرية لها.
    a) Su agradecimiento a los numerosos gobiernos que han cooperado con el Grupo de Trabajo y han respondido a sus solicitudes de información, así como a los gobiernos que han aceptado visitas del Grupo de Trabajo a sus países, les ruega que presten toda la atención necesaria a las recomendaciones del Grupo de Trabajo y los invita a informar al Grupo de Trabajo de las medidas que adopten al respecto; UN (أ) شكرها للحكومات الكثيرة التي تعاونت مع الفريق العامل وردّت على طلباته للحصول على معلومات، وكذلك للحكومات التي قبلت زيارة الفريق العامل لبلدانها، وتطلب إليها أن تولي توصيات الفريق العامل كل الاهتمام اللازم، وتدعوها إلى إبلاغه بأي إجراء تتخذه بشأن تلك التوصيات؛
    Tras la visita del Grupo de Trabajo, el Gobierno de Honduras se había adherido a la Convención. UN وعقب زيارة الفريق العامل لهندوراس، انضمت حكومة هندوراس إلى الاتفاقية.
    Pese a los esfuerzos concertados realizados, no pudo concluir el juicio de dichos casos en el plazo recomendado de seis meses a partir de la fecha de la visita del Grupo de Trabajo. UN وبالرغم من الجهود المتضافرة التي بذلت، لم يكن باﻹمكان الانتهاء من محاكمة المتهمين في القضايا المضادة لﻷمة ضمن اﻹطار الزمني الموصى به ومدته ستة أشهر من تاريخ زيارة الفريق العامل.
    9. Las autoridades hicieron genuinos esfuerzos para conseguir que la visita del Grupo de Trabajo fuera un éxito. UN ٩- وبذلت السلطات جهوداً حقيقية لجعل زيارة الفريق العامل تكلل بالنجاح.
    100. la visita del Grupo de Trabajo a la República Popular de China se realizó dentro de un espíritu de comprensión mutua y buena voluntad patente a todo lo largo de ella. UN ٠٠١- دارت زيارة الفريق العامل لجمهورية الصين الشعبية بروح من التعاون والوداد المتبادلين.
    Sin embargo, antes del 54º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, se informó al Grupo que la persona mencionada y otros reclusos habían sido golpeados y sometidos a un intenso interrogatorio después de la visita del Grupo de Trabajo a la prisión. UN غير أنه قبل انعقاد الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، أُبلغ الفريق بأن الشخص المعني وغيره من السجناء تعرضوا للضرب والاستجواب المكثف عقب زيارة الفريق العامل للسجن المذكور.
    29. la visita del Grupo de Trabajo al Canadá está prevista para junio de 2005. UN 29- حُدّد الآن موعد زيارة الفريق العامل إلى كندا في حزيران/يونيه 2005.
    Aunque esta información es importante para entender el contexto de la visita del Grupo de Trabajo a Nepal, el mandato se limita a las obligaciones que imponen las normas internacionales de derechos humanos a las autoridades estatales de Nepal. UN وإذا كانت هذه المعلومات مهمة لفهم السياق الذي جرت فيه زيارة الفريق العامل إلى نيبال، فإن ولاية الفريق مقتصرة على التزامات سلطات الدولة فيما يتعلق بالقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    El Gobierno de Sri Lanka ha señalado que no será posible programar la visita del Grupo de Trabajo para principios de 2007 porque en ese período visitarán el país otros relatores especiales, pero afirma que ha tomado nota de la solicitud del Grupo de Trabajo. UN وأوضحت حكومة سري لانكا عدم إمكانية جدولة زيارة الفريق العامل في مطلع عام 2007 نظراً لقيام مقررين خاصين آخرين بزيارة البلد في نفس الفترة، بيد أنها أحاطت علماً بطلب الفريق العامل.
    30. Durante la visita del Grupo de Trabajo al país, el Ministro de Justicia presentó al Parlamento un proyecto de ley sobre las empresas de seguridad privadas. UN 30 - وأثناء زيارة الفريق العامل للبلد، قدمت وزارة العدل في البرلمان مشروع قانون بشأن شركات الأمن الخاصة.
    El Presidente informó sobre la visita del Grupo de Trabajo al Afganistán del 6 al 10 de junio de 2011. UN 37 - وعرض الرئيس تقريراً بشأن زيارة الفريق العامل لأفغانستان في الفترة من 6 إلى 10 حزيران/يونيه 2011.
    Rumania había acogido tres visitas de relatores especiales y había aceptado en principio la visita del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica. UN واستضافت رومانيا ثلاثة مقررين خاصين في زيارات رسمية ووافقت مبدئياً على زيارة الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة.
    la visita del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias, del 24 de septiembre al 3 de octubre de 2011. UN زيارة الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي من 24 أيلول/سبتمبر إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    a) Su agradecimiento a los numerosos gobiernos que han cooperado con el Grupo de Trabajo y han respondido a sus solicitudes de información, así como a los gobiernos que han aceptado visitas del Grupo de Trabajo a sus países, les ruega que presten toda la atención necesaria a las recomendaciones del Grupo de Trabajo y los invita a informar al Grupo de Trabajo de las medidas que adopten al respecto; UN (أ) شكرها للحكومات العديدة التي تعاونت مع الفريق العامل وردّت على طلباته للحصول على معلومات، وكذلك للحكومات التي قبلت زيارة الفريق العامل لبلدانها، وتطلب إليها أن تولي توصيات الفريق العامل كل الاهتمام اللازم، وتدعوها إلى إبلاغه بأي إجراء تتخذه بشأن تلك التوصيات؛
    a) Su agradecimiento a los numerosos gobiernos que han cooperado con el Grupo de Trabajo y han respondido a sus solicitudes de información, así como a los gobiernos que han aceptado visitas del Grupo de Trabajo a sus países, les ruega que presten toda la atención necesaria a las recomendaciones del Grupo de Trabajo y los invita a informar al Grupo de Trabajo de las medidas que adopten al respecto; UN (أ) شكرها للحكومات العديدة التي تعاونت مع الفريق العامل وردّت على طلباته للحصول على معلومات، وكذلك للحكومات التي قبلت زيارة الفريق العامل لبلدانها، وتطلب إليها أن تولي توصيات الفريق العامل كل الاهتمام اللازم، وتدعوها إلى إبلاغه بأي إجراء تتخذه بشأن تلك التوصيات؛
    a) Su agradecimiento a los numerosos gobiernos que han cooperado con el Grupo de Trabajo y han respondido a sus solicitudes de información, así como a los gobiernos que han aceptado visitas del Grupo de Trabajo a sus países, les ruega que presten toda la atención necesaria a las recomendaciones del Grupo de Trabajo y los invita a informar al Grupo de Trabajo de las medidas que adopten al respecto; UN (أ) عن شكره للحكومات العديدة التي تعاونت مع الفريق العامل وردّت على طلباته للحصول على معلومات، وكذلك للحكومات التي قبلت زيارة الفريق العامل لبلدانها، ويطلب إليها أن تولي توصيات الفريق العامل كل الاهتمام اللازم، ويدعوها إلى إبلاغه بأي إجراء تتخذه بشأن تلك التوصيات؛
    En el momento en que el Grupo realizó su visita, no había ninguna persona internada en el aeropuerto de Baneasa. UN وفي وقت زيارة الفريق العامل لم يكن هناك أي محبوس في مطار بانيزا.
    30. En ese sentido, el Grupo de Trabajo desea recordar que la República Islámica del Irán aceptó recibir una visita del Grupo de Trabajo en 2004, pero que dicha visita fue aplazada a petición del Gobierno. UN 30- وفي هذا الصدد، يود الفريق العامل التذكير بأن جمهورية إيران الإسلامية وافقت على زيارة الفريق العامل في عام 2004، وتأجلت الزيارة بناء على طلب الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more