"سألتِني" - Translation from Arabic to Spanish

    • me preguntaste
        
    • me preguntas
        
    Cuando me preguntaste eso, no estabas preguntando por un beso, y lo sabes. Open Subtitles حينما سألتِني ذلك، لم تكوني تسألين عن قُبلةٍ، وإنّك لتعلمين ذلك.
    Cuando me preguntaste eso, no estabas preguntando por un beso, y lo sabes. Open Subtitles حينما سألتِني ذلك، لم تكوني تسألين عن قُبلةٍ، وإنّك لتعلمين ذلك.
    Ayer me preguntaste por qué sentía nostalgia de mi país. Open Subtitles لقد سألتِني بالأمس عن سبب شوقي للعودة إلى هنا
    Si me preguntas, tenemos que empezar a besarle el culo a Chris. Open Subtitles إذا سألتِني, علينا أن نتملّق كريس في الحال ماذا؟
    Un montón de burócratas adinerados, si me preguntas. Open Subtitles إنّهم حفنة من البيروقراطيين لو سألتِني.
    Te lo dije la última vez que me preguntaste. Open Subtitles ولقد أخبرتكِ ذلك في آخر مرة سألتِني فيها
    ¿Recuerdas cuando me preguntaste si tenía hijos? Open Subtitles أتذكرينَ حينَ سألتِني إن كان لديّ أطفال؟
    pero cuando tú me preguntaste, intenté dejarte entrar. Open Subtitles لكن عندما سألتِني أنتِ، أردتكِ أن تدخلي فعلاً.
    pero cuando tú me preguntaste, intenté dejarte entrar. ¿Te acuerdas? Open Subtitles لكن عندما سألتِني أنتِ، أردتكِ أن تدخلي فعلاً.
    Una vez me preguntaste cómo me sentiría si un día no volvieses a casa. Open Subtitles لقد سألتِني مرَّة بماذا كنتُ سأشعر ؟ إذا انت رحلتِ في يومٍ من الأيّام عن المنزل بدون رجعة
    Cuando me preguntaste en el barco si había estado tan asustando antes... Lo he estado. Open Subtitles حين سألتِني على متن قاربي إن كنتُ قد خفتُ هكذا قبلًا، نعم
    ¿Te acuerdas de que hace mucho tiempo, me preguntaste qué estaba dispuesto a hacer para conseguir lo que quería? Open Subtitles أتتذكّرين قبل وقتٍ طويل عندما سألتِني عمّا أنا مستعدٌّ لفعله لأنال مرادي؟ ماذا فعلت؟
    Antes, cuando el Vardy, los pequeños microbots, iban a atacarte, me preguntaste de dónde venían. Open Subtitles سابقاً، حين حاولت روبوتات الفاردي مهاجمتكِ سألتِني من أين أتت
    Pero cuando me preguntaste acerca de la isla, me hizo recordar todas las cosas difíciles y las decisiones que tuve que tomar que todavía me acompañan. Open Subtitles لكن حين سألتِني عن الجزيرة فذكّرتنيبكلّالعُسرات... والقرارات الصعبة التي اُضطررت لاتّخاذها وما زال تأثيرها لا يبارحني
    Pero cuando me preguntaste sobre la isla, me recordó todas las cosas difíciles Open Subtitles لكن حين سألتِني عن الجزيرة، فذكّرتني بكلّ العُسرات...
    Entonces lo que me preguntaste antes lo que yo no quería responder. Open Subtitles بشأن الأسئلة التي سألتِني إيّاها قبل قليل... تلكِ الأسئلة التي لم أُجب عليها.
    me preguntaste acerca de mi primer in... Open Subtitles لقد سألتِني عن أوّل عمليّة إطفاء لي
    Perdón, pero tú me preguntaste. Open Subtitles آسف, و لكنكِ أنتِ سألتِني.
    Bueno, si me preguntas, que era un cargo mierda. Open Subtitles ،إذا سألتِني تلك كانت تهمة سخيفة
    Si me preguntas a mí, es una molestia Open Subtitles شيئاً بالتنقيط إذا سألتِني
    Porque... si me preguntas si creo que las cosas van a ir mejor entonces la respuesta es "Sí". Open Subtitles لأنه إن سألتِني... ما إن كانت الأمور سوف تتحسن فسأجيبُكِ بـ "نعم".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more