"سائح" - Translation from Arabic to Spanish

    • turista
        
    • turistas
        
    • turismo
        
    • visitantes
        
    • Territorio
        
    - Sólo soy un turista. - ¿Qué tal si te dejamos un recuerdo? Open Subtitles انا مجرد سائح و ماذا سيحدث اذا تركنا عليك تذكارا بسيط؟
    Le dieron una visa de turista de seis meses, hace año y medio. Open Subtitles ومنح تأشيرة سائح لمدة 6 أشهر. وكان ذلك قبل عام ونصف.
    Fue cortado en su motocicleta por un turista en la ruta estatal 301. Open Subtitles صُرِع من فوق دراجته البخارية بواسطة سائح ما علي الطريق 301
    Existen actualmente 92 playas de nidificación de tortugas marinas en 43 países que cada año son visitadas por 175.000 turistas. UN وفي الوقت الحالي، يوجد 92 موقعا لأعشاش السلاحف البحرية في 43 بلدا يزورها سنويا 000 175 سائح.
    En 1992, unos 4.710 turistas visitaron el Territorio, lo que representó una disminución de casi el 31% en relación con los 6.830 visitantes de 1991. UN وفي عام ١٩٩٢، زار اﻹقليم ٧١٠ ٤ سائحين، بنقصان تبلغ نسبته ٣١ في المائة عن عام ١٩٩١ الذي زار اﻹقليم فيه ٨٣٠ ٦ سائح.
    Egipto recibió 3,13 millones de turistas en 1995, cifra que representa un aumento del 21% con respecto al año anterior. UN واستقبلت مصر ٣,١٣ مليون سائح في عام ١٩٩٥، وذلك يمثل زيادة قدرها ٢١ في المائة عن العام السابق.
    Les irrita que con cada turista y empresario que entre a la isla se vaya desplomando, ladrillo a ladrillo, el muro de mentiras que han levantado durante años en torno a nuestra patria. UN ويضايقهم أنه مع كل سائح ورجل أعمال يدخل الجزيرة ينهار لبنة لبنة حائط اﻷكاذيب الذي بنوه حول بلدنا عبر السنين.
    Otro caso se refería al pago de DM 500 a un turista kuwaití que quedó sin dinero ni recursos en el aeropuerto de Colonia como consecuencia de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN وهناك حالة أخرى تنطوي على دفع ٠٠٥ مارك ألماني إلى سائح كويتي تقطعت به السبل في مطار كولن بسبب غزو العراق للكويت.
    El primer caso de uso indebido de estupefacientes ocurrió en 1977, cuando un turista fue detenido por llevar marihuana consigo. UN كما سجلت أول حالة إساءة استخدام للمخدرات في عام 1977، عندما أوقف سائح لحيازته الماريجوانا.
    Ello se debió a una mayor duración de la estancia media, combinada con un mayor gasto diario medio por turista. UN ويعزى ذلك إلى ارتفاع معدل إقامة السائحين بترافق مع ارتفاع معدل الإنفاق اليومي لكل سائح.
    Eso significa que ni un particular dedicado a los negocios ni un simple turista estarían sujetos a proceso judicial. UN وهذا يعني أنه لن يُخضع للمحاكمة أي شخص يقوم بعمل خاص أو مجرد سائح.
    En el primero muere el joven turista italiano Fabio di Celmo. UN وقتل سائح إيطالي شاب اسمه فابيو دي تشيلمو في أول انفجار منها.
    En un caso reciente se arrestó a un turista que había violado a una niña de 10 años y se le confiscó el pasaporte. UN وفي قضية قريبة العهد، أُلقي القبض على سائح اغتصب فتاة في العاشرة من عمرها وصودر جواز سفره.
    Los ingresos por turista en 2003 se estimaron en 510 dólares. UN وتقدر الإيرادات الناتجة عن وصول كل سائح بـ 510 دولارات في عام 2003.
    Se establecen las Agencias del Ministerio Público Especializadas en Atención al turista, que conocerán de la comisión de conductas probablemente constitutivas de delito en las que se encuentren involucrados turistas nacionales o extranjeros. UN ويحدد القرار وكالات النيابة العامة المتخصصة في تناول المسائل المتعلقة بالسائحين، والتي تشتمل مهامها على بحث ارتكاب الفعل الذي ربما يشكل جريمة ويشترك فيه سائح مكسيكي أو أجنبي.
    Las entradas de turistas aumentaron de 586.000 en 1988 a 1.362.000 en 1995. UN فقد زاد مجموع عدد السياح الزائرين من ٠٠٠ ٥٨٦ سائح في عام ١٩٨٨ إلى ٠٠٠ ٣٦٢ ١ سائح في عام ١٩٩٥.
    Los arribos de turistas aumentaron de un millón en 1973 a dos millones en 1981. UN وارتفع عدد السياح الوافدين إلى تايلند من مليون سائح في عام ١٩٧٣ إلى مليوني سائح في عام ١٩٨١.
    El número de turistas que visitaron Egipto en 1996 alcanzó un total de 3,8 millones, también una cifra sin precedentes. UN فقد وصل عدد السياح الذين زاروا مصر في عام ١٩٩٦ إلى ٨,٣ ملايين سائح وهو يعتبر أيضا رقما قياسيا جديدا.
    Quintana Roo recibe aproximadamente 2,5 millones de turistas al año. UN ويبلغ عدد السائحين الذين يفدون سنويا على كوينتانا رو ٥,٢ مليون سائح تقريبا.
    Como se indica en el cuadro 4, recientemente hubo más de 100 turistas en tierra en cada estación. UN وكما يبين الجدول ٤، بلغ عدد السواح القادمين برا أكثر من ١٠٠ سائح في الموسم في اﻵونة اﻷخيرة.
    En la actualidad hay más de 100 turistas en tierra en cada estación. UN ويتجاوز عدد المشاركين في رحلات السياحة البرية مائة سائح في الموسم عادة.
    El turismo es la principal fuente de ingresos, con unos 3 millones de visitantes por año. UN ويشكل قطاع السياحة مصدراً هاماً من مصادر الدخل، إذ إن سان مارينو تستقبل زهاء 3 ملايين سائح سنوياً.
    En el mismo período hicieron escala en el Territorio 265 cruceros con un total de 113.000 visitantes. UN وفي الفترة ذاتها، قامت ٢٦٥ سفينة للرحلات السياحية تحمل على متنها ما مجموعه ٠٠٠ ١١٣ سائح بزيارة اﻹقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more