"سانتا كروس دي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Santa Cruz de
        
    • de Santa Cruz
        
    14. Lugar: Santa Cruz de Mara, Parroquia Ricaurte, municipio Mara, Estado Zulia. UN 14- المكان: سانتا كروس دي مارا، أبرشية ريكاورتِه، بلدية مارا، ولاية سوليا.
    En Bolivia, la Relatora Especial observa que al parecer los miembros de la comunidad indígena Chiquitano de Santa Cruz de la Sierra han recibido amenazas de muerte de grupos que se dedican a la desforestación de la zona. UN وفي بوليفيا لاحظت المقررة الخاصة أن أعضاء من جماعة تشيكيتانو من السكان الأصليين في سانتا كروس دي لا سيرا أُفيد بأنهم تعرضوا لتهديدات بالقتل من قبل مجموعات تنشط في مجال إزالة الأحراج في المنطقة.
    Declaración de Santa Cruz de la Sierra UN إعلان سانتا كروس دي لا سييرا
    Fue miembro de la delegación de Chile en la Cumbre sobre Desarrollo Sustentable, Santa Cruz de la Sierra (Bolivia) 1996 y en 1998 fue miembro de la delegación de Chile que participó en la Conferencia de Roma sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN وكان عضوا في وفد شيلي إلى مؤتمر قمة التنمية المستدامة، سانتا كروس دي لا سييرا، بوليفيا، 1996، كما كان عضوا في وفد شيلي المشارك في مؤتمر روما المعني يإنشاء محكمة جنائية دولية في عام 1998.
    Los particulares acompañaron también a los representantes de las fuerzas del orden y policiales a la presentación de los detenidos ante el juez de paz del Municipio de Santa Cruz Barillas. UN كما رافق هؤلاء الأفراد ممثلي قوات الأمن وأفراد الشرطة في عرض المعتقلين على قاضي الصلح في بلدية سانتا كروس دي باريّاس.
    Manifiestan su satisfacción por la celebración de la Cumbre de las Américas sobre Desarrollo Sostenible, que se llevará a cabo en Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, entre el 6 y 8 de diciembre de 1996. UN نعرب، نحن الرؤساء، عن ارتياحنا لانعقاد مؤتمر قمة اﻷمريكتين للتنمية المستدامة، الذي سينعقد في سانتا كروس دي لاسييرا ببوليفيا من ٦ إلى ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Asimismo, en Santa Cruz de la Sierra (Bolivia) se celebró en mayo un curso de capacitación organizado por el Tribunal de Defensa de la Competencia de España, la Agencia Española de Cooperación Internacional y el Sistema Económico Latinoamericano (SELA). UN وعُقدت في أيار/مايو في سانتا كروس دي لا سييرا، ببوليفيا، دورة تدريبية نظمتها المحكمة الإسبانية المعنية بالمنافسة والنظام الاقتصادي لأمريكا اللاتينية.
    España: Juzgado de Primera Instancia San Cristóbal de La Laguna (Santa Cruz de Tenerife), núm. 5, UN إسبانيا: محكمة كريستوبال دي لا لاغونا الابتدائية (سانتا كروس دي تينيريفي) رقم 5
    Tengo el honor de transmitirle adjunto a la presente, el texto de la Declaración de Santa Cruz de la Sierra aprobado en la XIII Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno, celebrada los días 14 y 15 de noviembre de 2003 (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص إعلان سانتا كروس دي لا سييرا الذي اعتُمد في مؤتمر القمة الأيبيري - الأمريكي الثالث عشر لرؤساء الدول والحكومات، المعقود يومي 14 و 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 (انظر المرفق).
    Caso 1129: CIM 35; 39; [78] - España: Juzgado de Primera Instancia San Cristóbal de La Laguna (Santa Cruz de Tenerife), núm. 5 (23 de octubre de 2007) UN القضية 1129: المواد 35 و39 و[78] من اتفاقية البيع - إسبانيا: محكمة كريستوبال دي لا لاغونا الابتدائية (سانتا كروس دي تينيريفي)، رقم 5 (23 تشرين الأول/أكتوبر 2007)
    En la 13ª Cumbre Iberoamericana, celebrada en Santa Cruz de la Sierra (Bolivia) el 14 y el 15 de noviembre de 2003, los Jefes de Estado y de Gobierno de los países iberoamericanos aprobaron la siguiente declaración sobre las Islas Malvinas (Falkland): UN 52 - وفي مؤتمر القمة الإيبيرية - الأمريكية الثالث عشر، الذي عقد في سانتا كروس دي لا سييرا، بوليفيا، يومي 14 و 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، اعتمد رؤساء دول وحكومات البلدان الإيبيرية - الأمريكية الإعلان التالي بشأن جزر فولكلاند (مالفيناس):
    Este seminario, que tuvo lugar en Santa Cruz de la Sierra (Bolivia) del 20 al 22 de noviembre de 2006, fue organizado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Viceministerio de Tierras del Gobierno Boliviano, el Grupo Internacional de Trabajo sobre Asuntos Indígenas (IWGIA) y la Confederación de Pueblos Indígenas de Bolivia (CIDOB). UN وقد نظمت هذه الحلقة الدراسية التي استضافتها مدينة سانتا كروس دي لا سييرا (بوليفيا) في الفترة من 20 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 مفوضيةُ الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ونيابة وزارة الأراضي في الحكومة البوليفية والفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية واتحاد الشعوب الأصلية ببوليفيا.
    La disposición de Chile en materia de colaboración fronteriza ha sido claramente expresada en el acuerdo adoptado en el seno de la Comisión Mixta de Límites, en Santa Cruz de la Sierra (Bolivia) en 2011, para efectuar trabajos de densificación en aquellas áreas que fueran necesarias. UN وقد أعربت شيلي عن استعدادها للتعاون في المجال الحدودي بجلاء في الاتفاق المعتمد ضمن إطار لجنة الحدود المختلطة، في سانتا كروس دي لا سييرا (بوليفيا) في عام 2011، من أجل القيام بما يلزم من إجراءات لتكثيف وضع المعالم الحدودية في تلك المناطق.
    43. Observa el cincuentenario de la creación del Grupo de los 77 y China, y reconoce el apoyo prestado por el Departamento de Información Pública para dar a conocer, dentro de los límites de los recursos existentes, la cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de los 77 para un nuevo orden mundial para vivir bien, que se celebrará los días 14 y 15 de junio de 2014 en Santa Cruz de la Sierra (Estado Plurinacional de Bolivia); UN 43 - تحيط علما بحلول الذكرى السنوية الخمسين لتأسيس مجموعة الـ 77 والصين، وتنوه بالدعم الذي تقدمه إدارة شؤون الإعلام للترويج في حدود الموارد المتاحة لمؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات مجموعة الـ 77 بشأن نظام عالمي جديد من أجل العيش الكريم، المقرر عقده في 14 و 15 حزيران/يونيه 2014 في سانتا كروس دي لا سييرا في دولة بوليفيا المتعددة القوميات؛
    43. Observa el cincuentenario de la creación del Grupo de los 77 y China, y reconoce el apoyo prestado por el Departamento de Información Pública para dar a conocer, dentro de los límites de los recursos existentes, la cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de los 77 por un nuevo orden mundial para vivir bien, celebrada en Santa Cruz de la Sierra (Estado Plurinacional de Bolivia) los días 14 y 15 de junio de 2014; UN 43 - تحيط علما بحلول الذكرى السنوية الخمسين لتأسيس مجموعة الـ 77 والصين، وتنوه بالدعم الذي تقدمه إدارة شؤون الإعلام للترويج في حدود الموارد المتاحة لمؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات مجموعة الـ 77 بشأن نظام عالمي جديد من أجل العيش الكريم، المقرر عقده في 14 و 15 حزيران/يونيه 2014 في سانتا كروس دي لا سييرا في دولة بوليفيا المتعددة القوميات؛
    Observando que la Comisión Interamericana de la Organización de los Estados Americanos para el Control del Abuso de Drogas, en su 40º período ordinario de sesiones, celebrado en Santa Cruz de la Sierra (Bolivia) en noviembre de 2006, aprobó una guía titulada " Las drogas en el espacio cibernético: cómo entender e investigar el desvío y la distribución de sustancias controladas a través de Internet " , UN وإذ تلاحظ أن لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، قد اعتمدت، في دورتها العادية الأربعين المعقودة في سانتا كروس دي لا سييرا، بوليفيا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، دليلا عنوانه " المخدرات في الفضاء الحاسوبي: فهم تسريب المواد الخاضعة للمراقبة وتوزيعها عبر الإنترنت والتحقيق في ذلك " ،
    Observando que la Comisión Interamericana de la Organización de los Estados Americanos para el Control del Abuso de Drogas, en su 40º período ordinario de sesiones, celebrado en Santa Cruz de la Sierra (Bolivia) en noviembre de 2006, aprobó una guía titulada " Las drogas en el espacio cibernético: cómo entender e investigar el desvío y la distribución de sustancias controladas a través de Internet " , UN وإذ تلاحظ أن لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، قد اعتمدت، في دورتها العادية الأربعين المعقودة في سانتا كروس دي لا سييرا، بوليفيا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، دليلا عنوانه " المخدرات في الفضاء الحاسوبي: فهم تسريب المواد الخاضعة للمراقبة وتوزيعها عبر الإنترنت والتحقيق في ذلك " ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more