tendrás que dejar la escuela. Y no le puedes decir a nadie. | Open Subtitles | ستضطر لأن تترك المدرسة ولا يمكنك إخبار أي أحد، حسنٌ؟ |
Lo siento. tendrás que ir sin mí. | Open Subtitles | ويلبور , أنا آسفة ولكنك ستضطر لتذهب بدوني |
tendrá que estar en cama todo el fin de semana... y tomar muchos baños calientes. | Open Subtitles | ستضطر للبقاء فى الفراش طوال عطله نهايه الأسبوع.ـ وتأخذ الكثير من الحمامات الساخنه.ـ |
Agrega que si su sugerencia resultara inaceptable, se teme que la Mesa tendría que proceder inevitablemente a votación. | UN | وقال إنه إذا تبين أن اقتراحه غير مقبول فإنه يعتقد أن اللجنة ستضطر إلى اللجوء إلى التصويت. |
Los departamentos tendrán que efectuar los ajustes necesarios en sus gastos previstos. | UN | وإن الإدارات ستضطر إلى إدخال التعديلات اللازمة على نفقاتها المتوقعة. |
Si la comunidad internacional no pone remedio a esta situación con rapidez y decisión, Rwanda se verá obligada a asumir su responsabilidad y adoptar las medidas oportunas para proteger a su población. | UN | وإذا لم يصحح المجتمع الدولي هذا الوضع بشكل سريع وحاسم، فإن رواندا ستضطر إلى تحمل مسؤوليتها واتخاذ التدابير اللازمة لحماية شعبها. |
En un año, cuando Joyce empiece el jardín tendrás que olvidarte de la carne asada hasta que termine la universidad. | Open Subtitles | العام القادم, عندما تبدأ جويس الجامعة ستضطر الى تقبيل الأستيك قبلة الوداع حتى تنتهى من كلّيتها |
Allí tienes a uno al que tendrás que dominar. | Open Subtitles | هناك واحدا ستضطر لمواجهته قبل أن تنهي الأمر |
Una está muy cerca de de la arteria carótida... y tendrás que hacerte ver de vez en cuando. | Open Subtitles | إحداهما قريبة جداً من الشريان السباتي ستضطر لإجراء فحص دوري من وقت لآخر |
tendrás que empezar a olvidar estos rezos africanos. | Open Subtitles | عاجلا أم آجلا ، ستضطر لنسيان تلك الأشياء الأفريقية |
Supongo que puedo frenarlos hasta hablar con Buher, pero tú tendrás que... | Open Subtitles | يمكننى أن أحتجزهم حتى أتحدث الى بوهر ...لكنك ستضطر الى |
Si los obligan a pagarles, el condado tendrá que reducir mucho su personal municipal, anular contratos laborales y saquear sus fondos para pensiones. | Open Subtitles | إن أجبرتهم على الدفع لك ستضطر المقاطعة إلى الإقلال بشدة من موظفي البلدية والتراجع عن عقود التوظيف وسلب صناديق التقاعد |
Puesto que la integración de los mercados internacionales avanza rápidamente, África tendrá que abrir sus mercados y competir si quiere aprovechar los beneficios de este proceso. | UN | ومع تكامل اﻷسواق الدولية السريع، ستضطر أفريقيا إلى الانفتاح وإلى التنافس إذا ما أرادت الاستفادة من تلك العملية. |
Nigeria dijo, concretamente, que tendría que retirar sus contingentes si no se podía dar solución al problema. | UN | وذكرت نيجيريا على وجه التحديد أنها ستضطر الى سحب وحداتها ما لم يمكن التوصل الى حل للمشكلة. |
Se sugirió que, antes o después, la Comisión tendría que hacer un estudio general de la causalidad. | UN | وأُشير إلى أن اللجنة ستضطر عاجلاً أم آجلاً إلى إجراء دراسة عامة لعلاقة السببية. |
Sus hijas tendrán que trabajar rápido; devolverle la salud a su madre es urgente. | TED | ستضطر بناتها للعمل بسرعة لتستعيد أمهم صحتها في الحال. |
Sin embargo, advierte a la posible víctima de que si toma contacto con la entidad para hacer averiguaciones, ésta se verá obligada a negar la legitimidad de tal operación. | UN | بيد أن المحتال ينبّه الضحية المحتملة من أن تلك الهيئة ستضطر إلى إنكار مشروعية الصفقة إذا ما اتصلت بها الضحية للاستفسار عن ذلك. |
Ante la falta de fondos, el Organismo se vería obligado a reducir el nivel y la amplitud de los servicios que proporcionaba. | UN | وفي غياب تمويل كافٍ، ستضطر الوكالة الى خفض مستوى الخدمات التي تقدمها وتضييق نطاقها. |
Si no puedes ser cortés con nuestros invitados... tienes que sentarte en la mesa de los niños. | Open Subtitles | إذا لم تتصرف بلباقة مع ضيوفنا ستضطر للجلوس على مائدة الصغار |
Entonces, esa es la regla que deberás romper para saber la verdad. | Open Subtitles | اذاً هذه هى القاعدة التى ستضطر لكسرها لتعرف الحقيقة. |
Parece que va a tener que venir conmigo hasta que lo solucionemos. | Open Subtitles | يبدو أنك ستضطر إلى المجيء معنا حتى نتبين هذا الأمر |
Vas a tener que matarme. | Open Subtitles | ستضطر لقتلى حسنا , الرهانات لليمين . لنبدأ |
Por supuesto, Tendrías que ir a una escuela técnica y estudiar para los exámenes. | Open Subtitles | بالطبع,ستضطر أن تذهب إلى الكلية المهنية وتذاكر للفحص. |
El Tribunal se verá obligado a seguir actuando otro trimestre sobre la base de autorizaciones para contraer compromisos. | UN | وقال إن المحكمة ستضطر اﻵن الى مواصلة العمل على أساس سلطة الالتزام لمدة ثلاثة شهور إضافية. |
Ante estas pruebas palpables, los Gobiernos se verán obligados a actuar. | UN | وأمام هذه اﻷدلة الدامغة ستضطر الحكومات إلى اتخاذ اﻹجراءات. |
En caso contrario, los equipos tendrían que limitar sus investigaciones a entrevistar a testigos y reunir documentación fuera de los campamentos propiamente dichos. | UN | وإلا فإن اﻷفرقة ستضطر الى قصر تحقيقاتها على مقابلة الشهود وجمع الوثائق بعيدا عن مكان المخيمات. |
Consideró que se trataba de un ataque a la zona segura y dijo que la UNPROFOR se vería obligada a defenderla por todos los medios. | UN | واعتبر رئيس اﻷركان ذلك هجوما على " المنطقة اﻵمنة " وقال إن قوة اﻷمم المتحدة للحماية ستضطر للدفاع عنها بجميع الوسائل. |