"سلامة الطرق" - Translation from Arabic to Spanish

    • la seguridad vial
        
    • de seguridad vial
        
    • la seguridad en las carreteras
        
    • la seguridad de las rutas
        
    • la LSV
        
    • sobre seguridad vial
        
    • seguridad vial y
        
    • la seguridad de carreteras
        
    Decidamos todos aquí y ahora dar a la seguridad vial la prioridad que merece. UN وعلينا جميعاً أن نقرر هنا والآن إيلاء سلامة الطرق الأولوية التي تستحقها.
    En otro incidente, los colonos del Comité para la seguridad vial atraparon a dos palestinos que arrojaban piedras en la carretera de circunvalación de Halhoul. UN وفي حادث آخر، ضبط مستوطنون من لجنة سلامة الطرق اثنين من الفلسطينيين وهم يلقون الحجارة على طريق حلحول الالتفافي.
    Se plantea la cuestión de quién debería ser el principal responsable de la seguridad vial a nivel nacional e internacional. UN يثار السؤال حول الجهة التي ينبغي أن تكون مسؤولة بصورة رئيسية عن سلامة الطرق على الصعيدين الوطني والعالمي.
    :: Ordenanza Nacional de seguridad vial de 1997 UN :: مرسوم سلامة الطرق الوطنية السريعة الرئيسية لعام 1997
    la seguridad vial es un programa multidisciplinario con funciones claras para todos. UN وجدول أعمال سلامة الطرق هو جدول متعدد الاختصاصات يسند أدوارا واضحة للجميع.
    Sin embargo, dos de los principales obstáculos que surgen para promover un enfoque científico de la cuestión de la seguridad vial son la ignorancia y la falta de responsabilidad. UN على أن الجهل وانعدام المسؤولية يمثلان عقبتين رئيسيتين تعيقان تشجيع اتباع نهج علمي إزاء سلامة الطرق.
    Para mejorar en todo el mundo la seguridad vial es preciso eliminar los dos obstáculos mencionados. UN ومن أجل تحسين سلامة الطرق على النطاق العالمي، يتعين التصدي لهاتين العقبتين.
    Se debe realizar un mayor esfuerzo a nivel mundial para crear conciencia sobre la importancia de la seguridad vial como cuestión de salud pública. UN ويجب بذل جهد كبير على النطاق العالمي لنشر الوعي بأهمية سلامة الطرق بوصفها مسألة من مسائل الصحة العامة.
    la seguridad vial tiene carácter multisectorial y comprende el transporte, la salud, la aplicación de la ley y el personal de formación. UN وتتميز سلامة الطرق بصبغتها المتعددة القطاعات، وتشمل الأفراد العاملين في قطاعات النقل والصحة وإنفاذ القانون والتعليم.
    En primer lugar, velar por la seguridad vial es una tarea que afecta a los seres humanos, los vehículos, las carreteras, el medio ambiente y la gestión. UN أولا، إن كفالة سلامة الطرق هو تعهد منهجي يتضمن البشر، والمركبات، والطرق، والبيئة والإدارة.
    la seguridad vial es un programa multidisciplinario en que todos tienen funciones claras. UN إن سلامة الطرق هي برنامج متعدد التخصصات وينطوي على أدوار واضحة للجميع.
    Los organismos internacionales, la comunidad de donantes y las organizaciones no gubernamentales tienen todos un importante papel que desempeñar en aras de la promoción de la seguridad vial. UN ولكل من الوكالات الدولية ومجتمع المانحين والمنظمات غير الحكومية دور هام في تحسين سلامة الطرق.
    En la India asignamos mucha importancia a la labor encaminada a encarar el problema de la seguridad vial y a reducir las consecuencias negativas de los accidentes de tránsito. UN ونحن في الهند نعطي أهمية خاصة لمعالجة مشاكل سلامة الطرق وخفض العواقب السلبية لحوادث المرور.
    Hay diversos actores que desempeñan un papel en la promoción de la seguridad vial. UN وهناك طائفة من الجهات الفاعلة التي يتعين أن تقوم بدور في تعزيز سلامة الطرق.
    Se realizó una campaña de seguridad vial anual. La segunda campaña no se realizó porque el personal responsable a ese respecto se encontraba en una asignación en misión de carácter temporal UN تم تنظيم حملة سنوية بشأن سلامة الطرق ولم تنظم الحملة الثانية، حيث أن الموظف المسؤول قد انتدب في بعثة مؤقتة
    Federación Europea de Equipo de seguridad vial UN الاتحاد اﻷوروبي لمعدات سلامة الطرق
    Educación en materia de tráfico, basada en orientaciones del Consejo de seguridad vial del Consejo de Ministros, derivadas de una recomendación de las Naciones Unidas y el Banco Mundial. UN والتوعية المرورية، استنادا الى توجيه صادر عن مجلس سلامة الطرق في مكتب مجلس الوزراء أفضت اليه توصية من اﻷمم المتحدة والبنك الدولي.
    La Unión Europea ha puesto en marcha una nueva iniciativa para ayudar a siete países africanos a mejorar la seguridad de las rutas marítimas en el Golfo de Guinea. UN واتخذ الاتحاد الأوروبي مبادرة جديدة لمساعدة سبعة بلدان أفريقية على زيادة سلامة الطرق البحرية في خليج غينيا.
    La sentencia tiene un voto particular suscrito por dos magistrados el cual declara que sin ninguna duda el derecho fundamental a la no autoincriminación resulta conculcado por el artículo 72.3 de la LSV. 3.1. UN ويتضمن القرار رأيا مستقلا وقّع عليه قاضيان جاء فيه أنه ليس هناك شك في أن المادة 72(3) من قانون سلامة الطرق تنتهك حق الشخص الأساسي في عدم الشهادة ضد نفسه.
    Estas infraestructuras auxiliares no solo garantizarán la seguridad de carreteras y vías férreas, sino también la implicación de los negocios locales en los servicios ubicados junto a las redes viales y ferroviarias, lo que derivará en la creación de corredores de desarrollo. UN وستكفل البنى التحتية الإضافية ليس سلامة الطرق البرية والسكك الحديدية فحسب، بل أيضا إشراك الأعمال التجارية المحلية في تقديم الخدمات على طول شبكات الطرق الرئيسية والسكك الحديدية، مما يؤدي إلى إنشاء ممرات إنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more