"سياق الخطة المتوسطة اﻷجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • el contexto del plan de mediano plazo
        
    • el plan de mediano plazo
        
    • Dentro del plan de mediano plazo
        
    • el marco del plan de mediano plazo
        
    La disponibilidad de estimaciones indicativas de los recursos necesarios en el contexto del plan de mediano plazo no ha dado resultados apreciables. UN ولم يؤدﱢ تقديم تقديرات استرشادية للموارد اللازمة في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل إلى نتائج ذات مغزى.
    También se manifestó reconocimiento por el método innovador adoptado por la Secretaría para examinar la ejecución de los programas en el contexto del plan de mediano plazo. UN كما أعرب عن التقدير للنهج المبتكر الذي اتبعته اﻷمانة العامة في استعراض أداء البرنامج في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل.
    También se manifestó reconocimiento por el método innovador adoptado por la Secretaría para examinar la ejecución de los programas en el contexto del plan de mediano plazo. UN كما أعرب عن التقدير للنهج المبتكر الذي اتبعته اﻷمانة العامة في استعراض أداء البرنامج في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Con el informe se intentaba proporcionar por primera vez una visión general de las actividades previstas por el UNICEF en el plan de mediano plazo y en el contexto más amplio de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويمثل التقرير محاولة أولى لتقديم نظرة شاملة على أعمال اليونيسيف في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل وفي السياق اﻷعم لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل.
    c) Dentro del plan de mediano plazo, la secretaría consultará a los gobiernos, según proceda, acerca de la posibilidad de incrementar las contribuciones a los recursos generales; UN )ج( تقوم اﻷمانة، حسب الاقتضاء، في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل بإجراء مشاورات مع الحكومات كلا على حدة بشأن إمكانية زيادة التبرعات للموارد العامة؛
    En su resolución 38/32 E, la Asamblea General pidió al Comité que examinara las publicaciones periódicas en el marco del plan de mediano plazo o del presupuesto por programas. UN وطلبت الجمعية العامة، في قرارها ٣٨/٣٢ هاء، الى اللجنة أن تستعرض المنشورات المتكررة في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل أو الميزانية البرنامجية.
    La Asamblea, en su resolución 48/214, de 23 de diciembre de 1993, reafirmó nuevamente la prioridad general del programa en el contexto del plan de mediano plazo para el período 1992-1997 en su versión revisada. UN وأكدت الجمعية العامة مجددا في قرارها ٤٨/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ اﻷولوية العامة للبرنامج في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغتها المنقحة.
    La Asamblea, en su resolución 48/214, de 23 de diciembre de 1993, reafirmó nuevamente la amplia prioridad del programa en el contexto del plan de mediano plazo para el período 1992-1997, en su forma revisada. UN وأكدت الجمعية العامــة مجددا في قرارها ٤٨/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ اﻷولوية العامة للبرنامج في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغتها المنقحة.
    39. Aunque no tiene reparos a la apertura de un Departamento de Asuntos de Desarme en Nueva York, la delegación del orador estima que la propuesta debería ponerse en práctica en el contexto del plan de mediano plazo para el período 1998-2001. UN ٣٩ - ومضى قائلا إنه بالرغم من أن ليس لديه أي اعتراض على إنشاء إدارة لشؤون نزع السلاح في نيويورك، فإن وفده يرى أنه ينبغي تنفيذ الاقتراح في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    a) Una sinopsis de la ejecución de los programas en el contexto del plan de mediano plazo para el período 1992-1997 en su forma revisada1; UN )أ( استعراض عام لﻷداء في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٩٩١-٧٩٩١ في صورتها المنقحة)١(؛
    El Comité aplaudió los esfuerzos realizados para mejorar la calidad del informe y para examinar la ejecución en el contexto del plan de mediano plazo para el período 1992–1997. UN ٣٣ - أثنت اللجنة على الجهود التي بذلت من أجل تحسين نوعية التقرير واستعراض اﻷداء في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    El Comité aplaudió los esfuerzos realizados para mejorar la calidad del informe y para examinar la ejecución en el contexto del plan de mediano plazo para el período 1992–1997. UN ٣٣ - أثنت اللجنة على الجهود التي بذلت من أجل تحسين نوعية التقرير واستعراض اﻷداء في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    128. La Asamblea General decidió que el desarrollo en África fuese uno de los objetivos prioritarios de las Naciones Unidas en el contexto del plan de mediano plazo para 1998-2001. UN ٨٢١- حددت الجمعية العامة قضية التنمية في أفريقيا بوصفها أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية لﻷمم المتحدة في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل ٨٩٩١-١٠٠٢.
    El proyecto de presupuesto para actividades de promoción y formulación de programas correspondiente a la sede del UNICEF se seguiría utilizando para abordar cuestiones prioritarias en el contexto del plan de mediano plazo para el período 1998–2001. UN ٤٦٠ - وسيتواصل استخدام الميزانية المقترحة للدعوة ووضع البرامج والمعدة لمقر اليونيسيف من أجل معالجة القضايا ذات اﻷولوية في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    La alta prioridad del programa en el contexto del plan de mediano plazo para el período 1992-1997 revisado fue reafirmada asimismo por la Asamblea en sus resoluciones 48/214 de 23 de diciembre de 1993 y 49/142 de 23 de diciembre de 1994. UN كذلك أعادت الجمعية العامة في قراريها ٤٨/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ و ٤٩/١٤٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، تأكيد اﻷولوية العامة للبرنامج في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغتها المنقحة.
    La alta prioridad del programa en el contexto del plan de mediano plazo para el período 1992-1997 revisado fue reafirmada asimismo por la Asamblea en sus resoluciones 48/214 de 23 de diciembre de 1993 y 49/142 de 23 de diciembre de 1994. UN كذلك أعادت الجمعية العامة في قراريها ٤٨/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ و ٤٩/١٤٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، تأكيد اﻷولوية العامة للبرنامج في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغتها المنقحة.
    10. Toma nota de los esfuerzos realizados para aumentar la calidad del informe y examinar la ejecución en el contexto del plan de mediano plazo para el período 1992–1997 y destaca que, en los informes sobre la ejecución que se preparen en lo sucesivo, debe hacerse más hincapié en el análisis cualitativo con objeto de poner de manifiesto los resultados obtenidos al realizar las actividades de los programas; UN ١٠ - تلاحظ الجهود المبذولة لتطوير التقرير ولاستعراض اﻷداء في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ وتؤكد على ضرورة التشديد في تقارير اﻷداء المقبلة على التحليل النوعي ﻹظهار اﻹنجازات في مجال تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية؛
    72. La labor en el marco de este programa refleja los mandatos legislativos establecidos antes de Midrand y redefinidos en el contexto del plan de mediano plazo para el período 1998-2001, aprobado por la Asamblea General (A/51/6/Rev.1, párr. 9.13 e) sobre la asistencia al pueblo palestino). UN ٢٧- ويمثل العمل المضطلع به في هذا المجال البرنامجي انعكاساً للولايات التشريعية المقررة قبل ميدراند والتي أُعيدت صياغتها في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، كما وافقت عليها الجمعيـة العامـة )A/51/6/Rev.1، الفقـرة ٩-٣١)ﻫ( المتعلقـة بتقديـم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني(.
    10. Toma nota de los esfuerzos realizados para mejorar la calidad del informe y examinar la ejecución en el contexto del plan de mediano plazo para el período 1992–1997 y destaca que, en los informes sobre la ejecución que se preparen en lo sucesivo, debería hacerse más hincapié en el análisis cualitativo con objeto de indicar los resultados obtenidos en la ejecución de las actividades de los programas; UN ١٠ - تلاحظ الجهود المبذولة لتحسين نوعية التقرير ولاستعراض اﻷداء في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ وتؤكد على ضرورة التشديد في تقارير اﻷداء المقبلة على التحليل النوعي ﻹظهار اﻹنجازات في مجال تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية؛
    El Secretario General, al aplicar los programas aprobados para el próximo bienio, debe adherirse de manera estricta a los mandatos aprobados por la Asamblea General y velar por que las actividades prioritarias según el plan de mediano plazo sean las menos afectadas. UN ١٣ - ومضى يقول إن اﻷمين العام يجب عليه أن يلتزم، في تنفيذ البرامج المعتمدة لفترة السنتين المقبلة، التزاما صارما بالولايات التي اعتمدتها الجمعية العامة ويجب عليه أن يعمل للتقليل من اﻷثر المعاكس المترتب على ذلك في اﻷنشطة ذات اﻷولوية المدرجة في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل.
    c) Dentro del plan de mediano plazo, la secretaría consultará con los gobiernos, según proceda, la posibilidad de incrementar las contribuciones a los recursos generales; UN )ج( تقوم اﻷمانة، حسب الاقتضاء، في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل بإجراء مشاورات مع الحكومات كلا على حدة بشأن إمكانية زيادة التبرعات للموارد العامة؛
    En su resolución 38/32 E, la Asamblea General pidió al Comité que examinara las publicaciones periódicas en el marco del plan de mediano plazo o del presupuesto por programas. UN وطلبت الجمعية العامة، في قرارها ٣٨/٣٢ هاء، الى اللجنة أن تستعرض المنشورات المتكررة في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل أو الميزانية البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more