"سييم ريب" - Translation from Arabic to Spanish

    • Siem Reap
        
    En el Día Internacional del Niño, 8.000 niños participaron en los actos organizados en la provincia de Siem Reap. UN فقد شارك ٠٠٠ ٨ طفل في الاحتفالات باليوم الدولي للطفل التي نظمت في مقاطعة سييم ريب.
    El componente militar ha reforzado sus posiciones de defensa en toda Camboya, especialmente en las provincias de Siem Reap y Kompong Thom. UN وما برح العنصر العسكري يعزز مواقعه الدفاعية في كل أنحاء كمبوديا وخاصة في اقليمي سييم ريب وكومبونغ ثوم.
    Por recomendación del Centro, la Embajada de Australia en Camboya ha prestado asistencia financiera para la rehabilitación de los tribunales de la provincia de Siem Reap. UN وبناء على توصية قدمها المركز، قدمت السفارة الاسترالية بكمبوديا مساعدة مالية ﻹصلاح المحكمة في مقاطعة سييم ريب.
    Los mentores judiciales comenzaron a trabajar en los tribunales provinciales de Siem Reap y Kampong Speu. UN وبدأ مستشاران قانونيان عملهما في محكمتين في مقاطعتي سييم ريب وكامبونغ سبو.
    Atacaron una guarnición de las FAPC y el aeropuerto de Siem Reap, y saquearon edificios pertenecientes a la APRONUC y a la población civil de la localidad. UN وأغاروا على ثكنة القوات المسلحة الشعبية الكمبودية وعلى مطار سييم ريب وأعملوا النهب في مباني السلطة الانتقالية وأخرى للسكان المحليين.
    7/12/93. Un vehículo en el que viajaban cuatro funcionarios fue secuestrado en el distrito de Siem Reap. UN ٧/١٢/٩٣ - اختطفت مركبة عندما كان فيها أربعة موظفين مسافرين في منطقة سييم ريب.
    Por invitación de la Comisión, el Centro participó como observador en una misión de determinación de los hechos enviada a la provincia de Siem Reap en diciembre de 1994. UN وبدعوة من اللجنة، اشترك المركز بصفة مراقب في بعثة لتقصي الحقائق أوفدت الى مقاطعة سييم ريب في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    Al parecer, el CNE tomó medidas punitivas en un caso: ordenó confiscar la tarjeta de inscripción del jefe de una aldea de la provincia de Siem Reap después de que amenazara a varios votantes. UN ويبدو أن اللجنة الوطنية للانتخابات اتخذت اجراء عقابيا في حالة واحدة: فقد أصدرت أمرا بمصادرة بطاقة اقتراع من رئيس قرية في محافظة سييم ريب بعد أن قام بتهديد عدة ناخبين.
    - un jardín de infancia que es propiedad del Departamento de Comercio en la provincia de Siem Reap; UN - روضة أطفال واحدة تملكها وزارة التجارة في منطقة سييم ريب.
    2. Las consultas bilaterales entre los dos Ministros de Relaciones Exteriores acordadas se celebrarán el 28 de julio de 2008 en la provincia de Siem Reap en Camboya. UN 2 - وستجري المشاورات الثنائية المتفق عليها بين وزيري الخارجية في 28 تموز/يوليه 2008 في مقاطعة سييم ريب بكمبوديا.
    2. Las consultas bilaterales entre los dos Ministros de Relaciones Exteriores acordadas se celebrarán el 28 de julio de 2008 en la provincia de Siem Reap en Camboya. UN 2 - وستجري المشاورات الثنائية المتفق عليها بين وزيري الخارجية في 28 تموز/يوليه 2008 في مقاطعة سييم ريب بكمبوديا.
    En las primeras horas de la mañana de ese día, varios grupos de hombres armados, supuestamente miembros del ENKD, atacaron la ciudad de Siem Reap, en la provincia de Siem Reap, desde varias direcciones, con lanzacohetes, armas ligeras y granadas. UN ففي ساعات الصباح المبكر من ذلك اليوم، قامت جماعات من المسلحين، يقال بإنها تنتمي الى الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية بمهاجمة مدينة سييم ريب في مقاطعة سييم ريب، من عدة اتجاهات مستخدمة قاذفات الصواريخ واﻷسلحة الصغيرة والقنابل اليدوية.
    a) El 22 de junio de 1995 la Asamblea Nacional, sin permitir la apertura de un debate, expulsó a un diputado elegido inicialmente miembro de la Asamblea Constituyente por Siem Reap. UN )أ( في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥، قامت الجمعية الوطنية، دون أن تسمح بإجراء مناقشة، بطرد عضو كان منتخبا أصلا كعضو في الجمعية التأسيسية عن منطقة سييم ريب.
    El 7 de diciembre de 1993, en Camboya, un vehículo en el que viajaban cuatro funcionarios fue secuestrado en el distrito de Siem Reap; se atacó a los funcionarios y se les robaron sus pertenencias. UN وفي كمبوديا في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، اختطفت مركبة عندما كان فيها أربعة موظفين مسافرين في منطقة سييم ريب. وقد اعتدي على الموظفين وتعرضوا للسرقة.
    Entre los dirigentes comunitarios de la provincia de Siem Reap hay 19 mujeres (9% del total). UN وتشكل المرأة 18 في المائة (9 نساء) من رؤساء الكوميونات في منطقة سييم ريب.
    - El establecimiento de dos líneas telefónicas permanentes: una conectada al Departamento de lucha contra la trata de personas y de protección de menores y la otra a la comisaría de policía provincial de Siem Reap, que reciben información urgente en línea las 24 horas del día; UN - أقامت وصلتين لهاتف الاتصالات المباشرة، الأولى على اتصال بإدارة مكافحة الاتجار وحماية الأحداث، فيما تتصل الثانية بمفوضية شرطة مقاطعة سييم ريب مع خدمة على مر الساعة، لتلقي المعلومات المستعجلة مباشرة.
    El objetivo del proyecto de protección del medio ambiente y de conservación de la biodiversidad es mejorar la capacidad del país para restablecer las tierras forestales degradadas de la provincia de Koh Kong y los bosques comunitarios de la provincia de Siem Reap a fin de mejorar los medios de vida de la comunidad local mediante la producción de madera y productos forestales no madereros. UN ويهدف مشروع حماية البيئة وحفظ التنوع البيولوجي إلى تعزيز قدرة البلد على إصلاح الأراضي الحرجية المتدهورة في مقاطعة كوه كونغ والغابات المجتمعية في مقاطعة سييم ريب من أجل تحسين مصادر رزق المجتمعات المحلية عن طريق إنتاج الأخشاب والمنتجات الحرجية غير الخشبية.
    Además de asistir regularmente a los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, la organización estableció también una relación con la Oficina Regional para Asia Oriental y el Pacífico del UNICEF en conexión con su tarea de elaborar y promulgar la Declaración sobre los Derechos del Niño y los Principios de Siem Reap. UN بغض النظر عن الانتظام في مراقبة دورات مجلس حقوق الإنسان، أقامت الرابطة علاقة مع مكتب اليونيسيف الإقليمي لشرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ فيما يتعلق بعملها في مجالي استنباط وإصدار الإعلان المتعلق بحقوق الطفل ومبادئ سييم ريب.
    En marzo de 1996, 30 personas del Mines Advisory Group fueron capturadas en el distrito de Angkor Chum, en la provincia de Siem Reap, por un grupo de antiguos soldados del Khmer Rouge que, luego de desertar al lado del Gobierno, habían regresado a las filas del Khmer Rouge. UN ٤٥ - وفي آذار/مارس ١٩٩٦، أسرت مجموعة من جنود الخمير الحمر السابقين الذين فروا وانضموا إلى جانب الحكومة ثم فروا ثانية وعادوا إلى الخمير الحمر فريقا من ٣٠ من مزيلي اﻷلغام من الفريق الاستشاري المعني باﻷلغام في منطقة أنغكور شوم في مقاطعة سييم ريب.
    En relación con mi carta de fecha 24 de julio de 2008, tengo el honor de transmitirle los resultados de la reunión que mantuvieron el 28 de julio de 2008 en Siem Reap (Camboya) Hor Namhong, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional del Reino de Camboya, y Tej Bunnag, Ministro de Relaciones Exteriores del Reino de Tailandia: UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 24 تموز/يوليه 2008، أتشرّف بأن أطلعكم على نتائج الاجتماع الذي عُقد بين هور نامهونغ، نائب رئيس الوزراء، وزير الخارجية والتعاون الدولي في مملكة كمبوديا، وتيج بوناغ، وزير خارجية مملكة تايلند، في سييم ريب بكمبوديا، في 28 تموز/يوليه 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more