El titular del puesto impartió 7 de las 17 sesiones de capacitación | UN | وأجرى شاغل الوظيفة 7 دورات تدريبية من أصل 17 دورة. |
Según este criterio, el titular del puesto representaría los intereses de seguridad de ambos departamentos. | UN | وفي ظل هذا النهج، سوف يمثل شاغل الوظيفة مصالح الأمن والسلامة لكلا الإدارتين. |
Además, el titular ayudará con la corrección de pruebas y edición de la correspondencia despachada. | UN | وعلاوة على ذلك، سيساعد شاغل الوظيفة في تصحيح التجارب المطبعية وتحرير المراسلات الصادرة. |
A este respecto, el titular facilita el proceso de verificación y compila y analiza la información conexa sobre la situación. | UN | وفي هذا الصدد، يتولى شاغل الوظيفة تيسير عملية التحقق ويقوم بجمع وتحليل أحدث المعلومات ذات الصلة بالموضوع. |
Las funciones que desempeñaba el titular se absorberán con la plantilla de la Oficina. | UN | وستستوعب المهام التي يؤديها شاغل الوظيفة في إطار الموظفين الموجودين في المكتب. |
Ni la Sección de Seguros de las Naciones Unidas desempeñan esas funciones ni la descripción oficial del puesto de Jefe de la Sección requiere del titular un comportamiento proactivo como el descrito. | UN | ولا يضطلع قسم التأمين في اﻷمم المتحدة حاليا بهذه المهام كما أن الوصف الوظيفي الرسمي لرئيس القسم لا ينص على أن يكون شاغل الوظيفة فعالا بالطريقة المبينة. |
el titular de la plaza debía ser nombrado por los Voluntarios de las Naciones Unidas en Bonn y encargarse de la administración del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | وكان برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون سيعين شاغل الوظيفة الذي كان سيتولى مسؤولية إدارة البرنامج في الموقع. |
Se ha determinado que el volumen de trabajo administrativo puede ser absorbido por el puesto restante del Servicio Móvil. | UN | فقد تبين أن شاغل الوظيفة المتبقية من فئة الخدمة الميدانية قادر على أداء الأعمال الإدارية للوحدة. |
El titular del puesto del cuadro de servicios generales prestará servicios de apoyo. | UN | ويقوم شاغل الوظيفة من فئة الخدمات العامة بتقديم الدعم اللازم. |
El titular del puesto debe elaborar programas de informática para ayudar a la sección a realizar sus tareas y elaborar procedimientos para facilitar el análisis de los datos financieros recuperados del sistema de la computadora central; | UN | ويعتبر شاغل الوظيفة المشار إليها مسؤولا عن وضع برامج حاسوبية لمساعدة القسم في آداء واجباته، وكذلك وضع إجراءات التحميل التحتي للمساعدة في تحليل البيانات المالية المسترجعة من شبكة الحاسوب المركزي؛ |
El titular del puesto sería al mismo tiempo Jefe de la Oficina de la APNU en Viena. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة هو، في ذات اﻷوان، رئيس مكتب فيينا التابع ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة. |
El titular del puesto sería al mismo tiempo Jefe de la Oficina de la APNU en Viena. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة هو، في ذات اﻷوان، رئيس مكتب فيينا التابع ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة. |
El titular del puesto del cuadro de servicios generales deberá prestar asistencia en tareas de administración de personal de los funcionarios del Departamento en la Sede. | UN | أما شاغل الوظيفة من فئة الخدمات العامة فسيساعد في إدارة شؤون الموظفين التابعين لﻹدارة في المقر. |
El titular del puesto se ha retirado y el Departamento está en condiciones de actuar sin llenar el puesto, que ha permanecido vacante. | UN | وقال إن شاغل الوظيفة تقاعد، وقد تمكنت اﻹدارة من تدبير أمورها دون شغل الوظيفة التي لا تزال شاغرة. |
el titular también se ocupará de la higiene y la racionalidad ecológica de las instalaciones de eliminación de aguas residuales. | UN | وسيكفل شاغل الوظيفة أيضا التأكد من أن مرافق تصريف مياه المجاري تتوافر لها مقومات النظافة والسلامة البيئية. |
el titular también se encargaría de la gestión cotidiana de la Dependencia. | UN | كما سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن الإدارة اليومية لهذه الوحدة. |
el titular se encargaría también de las relaciones de prensa con las organizaciones no gubernamentales; | UN | كما سيتولى شاغل الوظيفة مسؤوليات بصدد العلاقات الاعلامية مع المنظمات غير الحكومية؛ |
Los conocimientos del titular harán que sea posible actualizar la base de datos con arreglo al desarrollo de la Corte y sus necesidades concretas. | UN | وسيكون ممكنا، بفضل معرفة شاغل الوظيفة استكمال قاعدة البيانات وفقا لتطور المحكمة واحتياجاتها المحددة. |
el titular de la plaza se encargaría de tramitar 5.000 pagos de inversiones para operaciones de mantenimiento de la paz de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | وسيقوم شاغل الوظيفة بتجهيز 000 5 من تسويات الاستثمارات لعمليات حفظ السلام وفقا للنظام المالي والقواعد المالية. |
Además, a fin de crear capacidad nacional, se propone convertir una plaza de voluntario de las Naciones Unidas en un puesto de personal nacional del Cuadro Orgánico, cuyo titular asumiría las funciones de Oficial de Suministros. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقترح، من أجل بناء القدرات الوطنية، تحويل منصب مؤقت لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة إلى وظيفة وطنية من الفئة الفنية، وتولي شاغل الوظيفة مهام موظف لشؤون الإمدادات. |
su titular desempeña funciones de nómina, caja y contabilidad en calidad de Oficial de Finanzas, y actúa como Oficial de Sistemas de Información de la oficina de Ginebra. | UN | ويضطلع شاغل الوظيفة بمهام الموظف المالي فيما يتعلق بمهام كشوف المرتبات وأمانة الصندوق والمحاسبة، إلى جانب مهام موظف نظم المعلومات في مكتب جنيف. |
el titular del cargo supervisaría también el trabajo de la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بالاشراف على أعمال شعبة النهوض بالمرأة التابعة للادارة. |
Se espera que el titular de ese puesto imparta capacitación en las oficinas regionales y provinciales de la UNAMA. | UN | ومن المتوقع أن يقوم شاغل الوظيفة المقترحة بإجراء التدريبات بمكاتب البعثة في الأقاليم والمقاطعات. |
Asumirá las funciones de ese funcionario el titular del puesto autorizado del cuadro de servicios generales de contratación nacional. | UN | وسيضطلع بمهام شاغل هذه الوظيفة شاغل الوظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية المأذون بها. |
transitorias que se tomarían en esos casos para proteger al titular del puesto de una reclasificación a una categoría inferior. | UN | وفي تلك الحالات، ناقشت اللجنة تدابير انتقالية تحمي شاغل الوظيفة من تخفيض رتبته. |