"شاملة لحظر" - Translation from Arabic to Spanish

    • de prohibición completa
        
    • prohibición completa de
        
    • general de prohibición de
        
    • amplias para prohibir
        
    • la prohibición completa
        
    • amplio de prohibición de
        
    • tratado de prohibición
        
    En diversas ocasiones Suecia ha presentado propuestas para un tratado completo de prohibición completa de los ensayos. UN وفي مناسبات عديدة، قدمت السويد مقترحات لعقد معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية.
    Son grandes las expectativas de que la comunidad internacional concluya rápidamente un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ان هناك توقعات كبيرة من المجتمع الدولي للانتهاء بسرعة من معاهدة شاملة لحظر التجارب.
    Creemos que un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares será el punto de apoyo sobre el que el desarme nuclear pasará de ser un sueño a una realidad. UN ونعتقد أن المعاهدة شاملة لحظر التجارب نقطة ارتكاز يتحول عندها نزع السلاح النووي مــن حلم إلى حقيقة.
    Acogemos con agrado las recientes declaraciones de los cuatro Estados que poseen armas nucleares en la región de la CSCE relativas a los ensayos nucleares como conformes con la negociación de un tratado general de prohibición de ensayos nucleares. UN ونحن نرحب بالبيانات الصادرة مؤخرا عن الدول اﻷربع الحائزة لﻷسلحة النووية في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بالتجارب النووية لاتساقها مع التفاوض على معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية.
    La primera prioridad, el año próximo, es la de concluir un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وإبرام معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية في العام القادم أمر له أولوية خاصة.
    Francia mantiene una posición favorable a la conclusión, desde 1996, de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN إن فرنسا تؤيد أن تبرم، منذ أوائل ١٩٩٦، معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية.
    Aunque reconocemos que todavía queda un largo camino por recorrer para concertar un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el progreso logrado hasta ahora en las negociaciones es un buen augurio para su finalización en 1996. UN ورغم أنه مما لا ينكر أنه لا يزال من اللازم قطع طريق طويل لاستكمال معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية، فإن التقدم المحرز حتى اﻵن في المفاوضات يبشر خيــــرا باستكمالها في عام ١٩٩٦.
    Reiteré el apoyo de Filipinas a la posible celebración de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وكررت تأييد الفلبين ﻹبرام معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية نهائياً.
    Estos ensayos representan un paso atrás en nuestros esfuerzos por concluir rápidamente un tratado de prohibición completa de los ensayos que proscriba todo tipo de ensayos nucleares. UN وتعتبر هذه التجارب نكسة لمسعانا الرامي إلى التعجيل بعقد معاهدة شاملة لحظر التجارب بهدف حظر جميع التجارب النووية.
    La elaboración de un tratado de prohibición completa de los ensayos hará realidad una de las principales aspiraciones no cumplidas del Tratado. UN ومن شأن التوصل الى معاهدة شاملة لحظر تجارب اﻷسلحة النووية أن يحقق أحد التطلعات الرئيسية للمعاهدة التي لم تتحقق بعد.
    Han recibido un firme mandato de negociar un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إن لديكم ولاية ثابتة للتفاوض على معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية.
    En cuanto al desarme, los Países Bajos conceden máxima prioridad a la concertación el año próximo del tratado de la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفي ميدان نزع السلاح، تعلق هولندا أولوية عليا على إبرام معاهدة شاملة لحظر التجارب في العام القادم.
    Acogemos con agrado las recientes declaraciones de los cuatro Estados que poseen armas nucleares en la región de la CSCE relativas a los ensayos nucleares como conformes con la negociación de un tratado general de prohibición de ensayos nucleares. UN ونحن نرحب بالبيانات الصادرة مؤخرا عن الدول اﻷربع الحائزة لﻷسلحة النووية في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بالتجارب النووية لاتساقها مع التفاوض على معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية.
    La experta insta a todos los Estados a que sigan el ejemplo de países como Bélgica y promulguen leyes nacionales amplias para prohibir las minas terrestres. UN وتحث الخبيرة جميع الدول على أن تحذو حذو بلدان مثل بلجيكا وأن تسن تشريعات وطنية شاملة لحظر اﻷلغام البرية.
    En Ginebra queremos arribar a un tratado amplio de prohibición de ensayos nucleares universal, y universalmente verificable. UN وفي جنيف، نريد التوصل إلى معاهدة عالمية شاملة لحظر التجارب النووية يمكن التحقق منها عالميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more