"شراكة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • Una asociación
        
    • Alianza
        
    • Partnership
        
    • de asociación
        
    • de colaboración
        
    • asociación de
        
    • asociación en
        
    • alianzas de
        
    • asociaciones
        
    • partenariat
        
    • asociación del
        
    Se trata de establecer nuevas relaciones económicas y de promover Una asociación para el codesarrollo. UN إن اﻷمر يتعلق بإيجاد علاقات اقتصادية جديدة وتشجيع شراكة من أجل التنمية المشتركة.
    El Japón rinde homenaje a los Gobiernos de Jordania e Israel por sus valientes esfuerzos a fin de establecer Una asociación para la paz. UN وتشيد اليابان بحكومتي اﻷردن واسرائيل لجهودهما الشجاعة ﻹقامة شراكة من أجل السلم.
    Una asociación para el crecimiento y el desarrollo 21 UN إعلان ميدراند ٥١ شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية ٩١
    Alianza para el fomento de la capacidad con miras a la descentralización UN شراكة من أجل بناء القدرات في مجال اللامركزية
    Es necesario, por consiguiente, establecer nuevas relaciones económicas y promover Una asociación favorable al desarrollo compartido. UN والواضح أن المطلوب هو إقامة علاقات اقتصادية جديدة وتعزيز إنشاء شراكة من أجل التنمية المشتركة.
    Es claro que lo que está ocurriendo es la creación de nuevas relaciones económicas y la promoción de Una asociación para el desarrollo. UN ومن الواضح أن ما يحدث حاليا هو إقامة علاقات اقتصادية جديدة وإيجاد شراكة من أجل التنمية.
    Tras haber enviado astronautas a la Luna, robots a Marte y naves espaciales a los confines más remotos de nuestro sistema solar, participamos hoy en Una asociación de 16 naciones para construir una estación espacial internacional. UN وبعد أن أرسلنا رواد فضاء إلى القمر وإنساناً آلياً إلى المريخ وسفناً فضائية إلى أقصى حدود المجموعة الشمسية، نعمل الآن في إطار شراكة من 61 بلداً لبناء محطة فضائية دولية.
    Se trata, claramente, de instaurar unas nuevas relaciones económicas y de promover Una asociación para el desarrollo. UN والحاجة تدعو بوضوح إلى إقامة علاقات اقتصادية جديدة وإيجاد شراكة من أجل التنمية.
    Declaración y documentación final: Una asociación para el crecimiento y el desarrollo UN الإعلان والوثيقة الختامية: شراكة من أجل النمو والتنمية
    Junto con nuestras contrapartes en los dos continentes, construiremos un puente de cooperación a través del Océano Índico a fin de formar Una asociación para el desarrollo. UN وبالترافق مع نظرائنا في قارتين، نقوم ببناء جسر للتعاون عبر المحيط الهندي بغية إقامة شراكة من أجل التنمية.
    El Programa intenta crear Una asociación con otros agentes para lograr cambios positivos. UN ويسعى البرنامج إلى إقامة شراكة من أجل تحقيق تغيير إيجابي.
    Para concluir, quisiera recordar que la NEPAD ofrece al mundo un marco único y eficaz para establecer Una asociación para el desarrollo en beneficio de África. UN في الختام أود أن أذكّر بأن الشراكة الجديدة توفر للعالم إطارا فريدا وفعالا لتنفيذ شراكة من أجل التنمية لصالح أفريقيا.
    La creación de Una asociación para el desarrollo es, entre otras cosas, uno de los objetivos de la Declaración del Milenio para la reducción de la pobreza. UN إذ تعد إقامة شراكة من أجل التنمية، ضمن أمور أخرى، أحد الأهداف المتعلقة بالحد من الفقر في إعلان الألفية.
    Reiteraron su compromiso de crear Una asociación de seguridad y desarrollo en el Mediterráneo. UN كما أكدوا من جديد التزامهم ببناء شراكة من أجل الأمن والتنمية في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    En el caso de Una asociación de ese tipo para la obra nueva de construcción, el asociado a cargo de la ejecución tendría que obtener financiación. UN ففي حالة إبرام شراكة من هذا القبيل من أجل عمليات تشييد جديدة، سيتعين على الشريك المنفذ الحصول على التمويل.
    Así, se pide a la comunidad internacional que diseñe nuevos modelos de cooperación. Esos modelos tendrán que ser sin precedentes, tanto en su forma como en su contenido, y requerirán la voluntad política, la solidaridad internacional y el establecimiento de Una asociación para un desarrollo social y humano duradero. UN والمجموعة الدولية مدعوة الى ضبط أنماط جديدة من التعــاون فــي الشكل والمحتوى، وتستوجب هذه اﻷنماط توفــر إرادة سياسية وتضامن دوليين وإرساء شراكة من أجل تنمية اجتماعية وانسانية مستديمة.
    El sistema de las Naciones Unidas ofrece el marco más adecuado para lanzar Una asociación para el desarrollo a nivel mundial, cuya necesidad se siente cada vez de manera más aguda. UN ومنظومة اﻷمم المتحــــدة توفـــر أفضل إطار لبدء علاقة شراكة من أجل التنمية على نطاق عالمي، وهي علاقة أضحت ضرورتها تزداد وضوحا مع كل يوم يمر.
    Por lo que se refiere a la Alianza para la seguridad en África, se fundamenta en gran medida en la movilización continental e internacional. UN وتتوقف إقامة شراكة من أجل الأمن في أفريقيا على التعبئة القارية والدولية بدرجة كبيرة.
    El diálogo sincero puede llevar a la formación de una Alianza mundial eficaz sobre el cambio climático, que es también una Alianza en favor del desarrollo sostenible. UN فالحوار المخلص يمكن أن يفضي إلى تكوين شراكة عالمية فعالة حول تغير المناخ، وكذلك إلى شراكة من أجل التنمية المستدامة.
    Integrating SMEs in Global Value Chains: Towards Partnership for Development. UN إدماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل القيمية العالمية: نحو إقامة شراكة من أجل التنمية.
    Algunas Partes han recibido apoyo internacional para la formulación de su PAN; con respecto a otras, esos acuerdos de asociación comienzan a establecerse. UN وتلقى بعض من الأطراف دعما دوليا لوضع برامج عملها الوطنية؛ وبدأت في البعض الآخر بشائر ترتيبات شراكة من هذا القبيل.
    En las evaluaciones de la actuación personal y colectiva debería quedar constancia del aumento del empeño por fomentar una cultura de colaboración para obtener mejores resultados; UN وينبغي لتقييمات أداء الأفراد والأفرقة أن تعكس هذا الاهتمام المتزايد بوجود ثقافة شراكة من أجل نتائج أفضل؛
    Estos retos no son insalvables, pero se necesita la asociación de la comunidad internacional para hacerles frente eficazmente. UN وهذه التحديات ليست مستعصية الحل، ولكنه يلزم إيجاد شراكة من جانب المجتمع الدولي لمعالجتها بفعالية.
    Elaborar una guía para los miembros y procedimientos para las asociaciones que puedan adaptarse a cada asociación en particular. UN ● وضع دليل للعضوية ولإجراءات إقامة الشراكات بمكن تطبيقه على كل شراكة من الشراكات وعلى حدة.
    En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Johannesburgo el año pasado se anunciaron varias iniciativas de alianzas de tipo II. Como suele ocurrir con los pequeños Estados insulares en desarrollo y los océanos, la mayoría de esas iniciativas son regionales. UN وفي مؤتمر قمة التنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ في العام الماضي، أُعلنت عدة مبادرات شراكة من النوع الثاني. ومعظم هذه المبادرات، كما هو الحال في العادة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية والمحيطات، تقوم على أساس إقليمي.
    En la primavera de 2000, se iniciaron 12 de tales asociaciones entre las Naciones Unidas y el sector empresarial. UN ففي ربيع سنة 2000 بدأت 12 شراكة من هذا النوع بين الأمم المتحدة وقطاع المؤسسات التجارية.
    Organización de la exposición multimedia " Le Burundi et l ' ONU: partenariat pour la paix " , que en los tres días en que estuvo abierta al público atrajo 700 visitantes y que incluyó una muestra de 50 fotografías y la distribución de 2.000 folletos en francés y kirundi UN إقامة معرض متعدد الوسائط بعنوان " بوروندي ومنظمة الأمم المتحدة: شراكة من أجل السلام " ، فُتح للجمهور لمدة ثلاثة أيام وحضره 700 زائر، وتضمّن عرض 50 صورة وتوزيع 000 2 منشور بالفرنسية والكيروندية
    En la Cumbre Mundial se había reconocido a la fase 2 del Grupo como asociación del tipo-2. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، تم الاعتراف بأن المرحلة الثانية لفرقة العمل لبناء القدرات تمثل شراكة من النوع 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more