"شركة ميتسوبيشي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Mitsubishi
        
    • de Mitsubishi
        
    • Mitsubishi alega
        
    • Mitsubishi ha facilitado
        
    • la empresa Mitsubishi
        
    la Mitsubishi ha manifestado que tenía conciencia de esta situación. UN وذكرت شركة ميتسوبيشي أنها كانت على علم بذلك.
    166. Con anterioridad al 12 de agosto de 1990, la Mitsubishi celebró varios contratos de venta de tejidos teñidos o estampados a compradores de Kuwait. UN 166- كانت شركة ميتسوبيشي قد دخلت، قبل 2 آب/أغسطس 1990، في عدة عقود لبيع أقمشة مصبوغة أو مطبوعة لمشترين في الكويت.
    la Mitsubishi solicita una indemnización de 48.052 dólares de los EE.UU. por las pérdidas resultantes. UN وتطلب شركة ميتسوبيشي مبلغاً قدره 052 48 دولاراً كتعويض عن الخسائر الناجمة عن ذلك.
    la Mitsubishi no pudo entregar esas tuberías durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم تتمكن شركة ميتسوبيشي من توريد هذه الأنابيب الفولاذية خلال فترة احتلال العراق للكويت.
    la Mitsubishi ha convertido en dólares de los EE.UU. la cantidad reclamada en dinares de Kuwait. UN وقد قامت شركة ميتسوبيشي بتحويل المبلغ المطالب به من الدنانير الكويتية إلى دولارات الولايات المتحدة.
    la Mitsubishi tomó la decisión comercial de conceder el descuento a la KOC. UN فقد اتخذت شركة ميتسوبيشي قراراً تجارياً بأن تمنح خصماً لشركة نفط الكويت.
    la Mitsubishi ha manifestado que tenía conciencia de esta situación. UN وذكرت شركة ميتسوبيشي أنها كانت على علم بذلك.
    166. Con anterioridad al 12 de agosto de 1990, la Mitsubishi celebró varios contratos de venta de tejidos teñidos o estampados a compradores de Kuwait. UN 166- كانت شركة ميتسوبيشي قد دخلت، قبل 2 آب/أغسطس 1990، في عدة عقود لبيع أقمشة مصبوغة أو مطبوعة لمشترين في الكويت.
    la Mitsubishi solicita una indemnización de 48.052 dólares de los EE.UU. por las pérdidas resultantes. UN وتطلب شركة ميتسوبيشي مبلغاً قدره 052 48 دولاراً كتعويض عن الخسائر الناجمة عن ذلك.
    la Mitsubishi no pudo entregar esas tuberías durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم تتمكن شركة ميتسوبيشي من توريد هذه الأنابيب الفولاذية خلال فترة احتلال العراق للكويت.
    la Mitsubishi ha convertido en dólares de los EE.UU. la cantidad reclamada en dinares de Kuwait. UN وقد قامت شركة ميتسوبيشي بتحويل المبلغ المطالب به من الدنانير الكويتية إلى دولارات الولايات المتحدة.
    la Mitsubishi tomó la decisión comercial de conceder el descuento a la KOC. UN فقد اتخذت شركة ميتسوبيشي قراراً تجارياً بأن تمنح خصماً لشركة نفط الكويت.
    Las organizaciones de lanzamiento son la Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. y el Organismo de Exploración Aeroespacial del Japón. UN منظمتا الإطلاق هما شركة ميتسوبيشي للصناعات الثقيلة والوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي.
    Las organizaciones de lanzamiento son la Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. y el Organismo de Exploración Aeroespacial del Japón (JAXA) UN منظمتا الإطلاق هما شركة ميتسوبيشي للصناعات الثقيلة والوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي
    Las organizaciones de lanzamiento son la Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. y el Organismo de Exploración Aeroespacial del Japón UN المنظمتان المطلِقتان هما شركة ميتسوبيشي للصناعات الثقيلة والوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي.
    IV. RECLAMACIÓN DE la Mitsubishi CORPORATION 63 - 199 333 UN رابعا - المطالبة المقدمة من شركة ميتسوبيشي 63-199 359
    IV. RECLAMACIÓN DE la Mitsubishi CORPORATION UN رابعاً - المطالبة المقدمة من شركة ميتسوبيشي
    En el acuerdo se estipulaba que el pago de las piezas de repuesto se efectuaría cuando la Mitsubishi presentara los documentos de expedición al banco emisor de la carta de crédito en el Japón. UN ونص هذا الاتفاق على أن يتم دفع ثمن قطع الغيار عندما تقدم شركة ميتسوبيشي أوراق الشحن الى المصرف الذي أصدر خطاب الاعتماد في اليابان.
    Por lo tanto, el Grupo acepta la afirmación de Mitsubishi de que su incapacidad de entregar los tejidos y percibir el pago correspondiente fue consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq y concluye, conforme a la decisión 9 del Consejo de Administración, que la existencia del embargo comercial contra el Iraq impuesto por resolución 661 (1990) del Consejo de Seguridad no afecta a la resarcibilidad. UN وبالتالي فإن الفريق يقر ما ادعته شركة ميتسوبيشي من أن عجزها عن توريد الأقمشة والحصول على ثمنها كان نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة. ويرى الفريق، بمقتضى مقرر مجلس الإدارة 9، أن وجود الحظر التجاري المفروض على العراق بموجب قرار مجلس الأمن 661(1990) لا يؤثر بالتالي على الأهلية للتعويض.
    la Mitsubishi alega que, a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, no pudo entregar estos géneros y tuvo que venderlos a terceros a precios rebajados. UN وتزعم شركة ميتسوبيشي أنها لم تستطع، نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة، أن تسلّم هذه الأقمشة إلى المشترين ومن ثم فقد تعين عليها بيعها بأسعار مخفضة لجهات أخرى.
    168. En apoyo de los elementos de pérdida Nos. 20 a 28, la Mitsubishi ha facilitado a la Comisión la documentación original de los contratos relativos a las ventas previstas a compradores de Kuwait. UN 168- وقدمت شركة ميتسوبيشي إلى اللجنة، لدعم مطالبتها المتصلة بعناصر الخسارة من 20 إلى 28، مستندات العقود الأصلية المتعلقة بالمنتجات التي كانت تعتزم بيعها لمشترين كويتيين.
    2. la empresa Mitsubishi Chemical Corporation (MCC) ha presentado al Gobierno japonés y a la Relatora Especial la información siguiente: en 1982 la empresa ARE comenzó su producción en Lahat, Perak (Malasia). UN ٢- وقدمت شركة ميتسوبيشي للكيماويات Mitsubishi Chemical Corporation MCC)( المعلومات التالية إلى الحكومة اليابانية والمقررة الخاصة. وفي ٢٨٩١ بدأ مشروع ARE انتاجه لﻷتربة النادرة في لاهات، بيراك ماليزيـا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more