"صدور هذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • la presente
        
    • de publicación del presente
        
    • la aprobación de esta
        
    • la publicación del presente
        
    • de publicarse el presente
        
    • la fecha del presente
        
    • la publicación de ese
        
    • la promulgación de la
        
    • se publicó el presente
        
    • la promulgación de esta
        
    • de este fallo
        
    • se haya hecho esa
        
    • la publicación de este
        
    • la promulgación de este
        
    Los nombramientos y contratos que tengan lugar después de la fecha de publicación de la presente instrucción en relación con puestos financiados por el Fondo del PNUFID sólo darán derecho a la prestación de servicios en el Programa, con arreglo a las disposiciones que figuran más abajo. UN وتنحصر التعيينات والعقود المبرمة بعد تاريخ صدور هذا اﻷمر اﻹداري للوظائف الممولة من صندوق البرنامج، بموجب اﻷحكام المنصوص عليها أدناه، بالخدمة في البرنامج.
    1. Decide prorrogar el mandato de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) por un período de doce meses a partir de la fecha de la presente resolución; UN 1 - يقرر مد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لفترة اثني عشر شهرا من تاريخ صدور هذا القرار؛
    A la fecha de publicación del presente informe no se habían registrado vuelos sospechosos en 2004. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يُسجل حدوث أي رحلات جوية مشبوهة في عام 2004.
    Se prevé que con la aprobación de esta ley y el establecimiento de un marco tributario, las empresas mineras internacionales aumentarán sus actividades en Viet Nam. UN ومن المتصور أنه بعد صدور هذا القانون ووضع إطار مالي لتزيد شركات التعدين الدولية من أنشطتها في فييت نام.
    Respondiendo a esta solicitud, la información relativa a las conferencias especiales programadas después de la publicación del presente informe se dará a conocer en una adición. UN وتلبية لذلك الطلب، ستصدر المعلومات المتعلقة بالمؤتمرات الخاصة التي تتقرر بعد صدور هذا التقرير في اضافة.
    En el momento de publicarse el presente informe la Oficina de Servicios de Supervisión Interna estaba terminando de preparar una comunicación de auditoría al respecto. UN وكان يجري وضع بيان من مكتب المراقبة الداخلية عن عملية المراجعة في هذا الصدد في صورته النهائية وقت صدور هذا التقرير.
    En breve plazo se publicará una adición en que se expondrá la situación a la fecha del presente informe. UN وستصدر قريبا إضافة تبين الحالة في تاريخ صدور هذا التقرير.
    1. Decide prorrogar el mandato de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) por un período de doce meses a partir de la fecha de la presente resolución; UN 1 - يقرر مد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لفترة اثني عشر شهرا من تاريخ صدور هذا القرار؛
    Fecha de la presente decisión: 14 de noviembre de 2011 UN تاريخ صدور هذا القرار: 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2011
    De conformidad con el artículo 118, párrafo 5, de su reglamento, el Comité desea recibir, en un plazo de 90 días, a partir de la fecha de transmisión de la presente decisión, información sobre toda medida que haya adoptado en respuesta a las observaciones formuladas supra. UN وعملاً بالفقرة 5 من المادة 118 من النظام الداخلي للجنة، تود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف في غضون 90 يوماً من صدور هذا القرار بالخطوات التي اتخذتها استجابة للملاحظات المبينة أعلاه.
    Fecha de la presente decisión: 15 de noviembre de 2011 UN تاريخ صدور هذا القرار: 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2011
    Hasta la fecha de publicación del presente informe no se había recibido notificación alguna de un Estado Miembro al quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يرد أي إخطار بذلك من أي من الدول الأعضاء للدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    Hasta la fecha de publicación del presente informe la Asamblea General no había recibido notificación alguna de un Estado Miembro. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يرد أي إخطار من هذا القبيل من أي من الدول الأعضاء إلى الجمعية العامة.
    Hasta la fecha de publicación del presente informe la Asamblea General no había recibido notificación alguna de un Estado Miembro. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يرد أي إخطار بذلك من أي من الدول الأعضاء إلى الجمعية العامة.
    Los nombres de los representantes seleccionados se deberán comunicar a la Mesa del Comité Especial a más tardar cuarenta y cinco días después de la aprobación de esta decisión. UN ويتم إبلاغ الاختيارات إلى مكتب اللجنة المخصصة في موعد لا يتجاوز 45 يوما من صدور هذا القرار.
    5. Encomendar a los Viceministros de los Estados Miembros encargados de los asuntos financieros la responsabilidad de reunirse dentro del mes siguiente a la aprobación de esta resolución con el fin de discutir: UN تكليف وكلاء الوزارات المختصين بالشؤون المالية للدول الأعضاء بعقد اجتماع خلال شهر من صدور هذا القرار لبحث:
    Respondiendo a esa solicitud, la información relativa a las conferencias especiales programadas después de la publicación del presente informe se dará a conocer en una adición. UN وتلبية لذلك الطلب، ستصدر المعلومات المتعلقة بالمؤتمرات الخاصة التي تتقرر بعد صدور هذا التقرير في إضافة.
    La última revisión, que se efectuó en junio de 2009, todavía no había concluido en el momento de publicarse el presente informe. UN ولم يكن آخر استعراض، وهو الذي أُجري في حزيران/يونيه 2009، قد انتهى وقت صدور هذا التقرير.
    La Cumbre decidió que dichas negociaciones en el contexto del proceso de paz de Mwanza deberían comenzar en un plazo de un mes a contar de la fecha del presente comunicado. UN وقرر اجتماع القمة أن تبدأ هذه المفاوضات، في إطار عملية موانزا للسلام، في غضون شهر من تاريخ صدور هذا البلاغ.
    La demora en la publicación de ese informe hará difícil considerar otros informes presentados a la Comisión. UN وأضاف أن التأخير في صدور هذا التقرير سيجعل من الصعب النظر في تقارير أخرى مقدمة إلى اللجنة.
    Tras la promulgación de la Ley, 70 jueces hutus de los tribunales de primera instancia (Tribunaux de résidence) fueron ascendidos a los tribunales superiores. UN وفي أعقاب صدور هذا القانون، رُقي 70 قاضيا ينتمون إلى قبيلة الهوتو، من المحاكم الجزئية إلى المحاكم العليا؛
    En el momento en que se publicó el presente informe, la secretaría había recibido 55 informes nacionales anuales de las 100 Altas Partes Contratantes. UN ومن أصل 10 طرف متعاقد سام، تلقت الأمانة لدى صدور هذا التقرير ما لا يقل عن 55 تقريراً سنوياً وطنياً.
    Así, la promulgación de esta ley y su mantenimiento en vigor han sido indispensables. UN وقد استلزم ذلك صدور هذا القانون واستمرار تطبيقــه.
    A pesar de este fallo, el Ministerio de Salud no ha tomado medidas para difundir políticas públicas que aseguren el cumplimiento de este derecho. UN ورغم صدور هذا القانون، لم تتخذ وزارة الصحة الوطنية إجراءات لتعميم سياسة عامة يُكفل بها الوفاء بهذا الحق.
    Cuando se haya hecho esa designación, se pagarán dietas por misión a los funcionarios contratados fuera de la zona de la misión o asignados desde otros lugares de destino, en tanto que los sueldos de los funcionarios asignados desde otros lugares de destino seguirán sujetos a los ajustes por lugar de destino y las prestaciones, si las hay, previstas para esos otros lugares. UN وفي حالة صدور هذا القرار، يدفع بدل اﻹقامة الخاص بالبعثة للموظفين المعينين أو المنتدبين من خارج منطقة البعثة، كما تظل تسوية مقر العمل والبدلات المنطبقة في مركز العمل الذي انتدب منه الموظفون، إن وجدت، سارية على مرتباتهم.
    A partir de la publicación de este anuncio, quienquiera tenga en su hogar municiones y/o armas está arriesgando su vida y deberá abandonar el lugar por la seguridad de su propia vida y la de su familia; UN واعتباراً من تاريخ صدور هذا الإعلان، يعرّض كل من يمتلك ذخائر و/أو أسلحة في منزله حياته للخطر، ويجب عليه أن يغادر المكان للمحافظة على حياته وحياة أسرته؛
    Considera que, habida cuenta de que varios de los periódicos independientes o de la oposición más influyentes se imprimen en la vecina Lituania, la promulgación de este decreto puede interpretarse como una injerencia intencional del Gobierno en la libre difusión de información, en contravención del artículo 19. UN ونظراً ﻷن عدداً من أهم الصحف المستقلة أو صحف المعارضة يطبع في ليتوانيا المجاورة، فإنه يعتبر أن صدور هذا القرار يمكن أن يفسر على أنه تدخل حكومي متعمد في التدفق الحر للمعلومات بالمخالفة للمادة ٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more