"صفوف الشباب في" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre los jóvenes de
        
    • juvenil en
        
    • entre los jóvenes en
        
    • los jóvenes del
        
    • los jóvenes en el
        
    En Sudáfrica, se informó sobre aumentos en el consumo de heroína y metanfetamina entre los jóvenes de las zonas urbanas. UN وفي جنوب أفريقيا، أُبلغ عن حصول زيادات في تعاطي الهيروين والميثامفيتامينات في صفوف الشباب في المناطق الحضرية.
    entre los jóvenes de las regiones septentrionales de la República Unida de Tanzanía se observan también los primeros signos indicadores de un retroceso del VIH. UN وبدأت أيضاً أول علامات على التحول في فيروس نقص المناعة البشرية تظهر في صفوف الشباب في المناطق الشمالية بجمهورية تنزانيا المتحدة.
    52/4 Fomento del desarrollo de los recursos humanos entre los jóvenes de Asia y el Pacífico UN ٥٢/٤ تعزيز تنمية الموارد البشرية في صفوف الشباب في آسيا والمحيط الهادئ
    La Comisión señaló que se había suministrado información detallada sobre los programas relativos al desempleo juvenil en el Canadá. UN ولاحظت اللجنة المعلومات المفصلة المقدمة لها عن البرامج الرامية إلى التغلب على مشكلة البطالة في صفوف الشباب في كندا.
    En particular, al Comité le preocupa profundamente la escasez de vivienda adecuada, el desempleo endémico y la elevada tasa de suicidios, especialmente entre los jóvenes, en las comunidades autóctonas. UN واللجنة يساورها بالغ القلق بوجه خاص إزاء ندرة السكن المناسب والبطالة الجماعية المتوطنة وارتفاع معدل الانتحار، ولا سيما في صفوف الشباب في مجتمعات السكان الأصليين.
    Dada la elevada tasa de natalidad, la gran proporción de población joven y las altas tasas de desempleo entre los jóvenes registradas en el Sudán, las sanciones tienden a afectar de manera desproporcionada a los jóvenes del país. UN فنظرا إلى ارتفاع معدل الولادة وتزايد أعداد الشباب وارتفاع معدلات البطالة في صفوف الشباب في السودان، فإن وطأة الجزاءات هي أشد على شباب البلد أكثر من غيرهم.
    La pandemia es la principal causa de muerte entre los jóvenes en el Caribe. Entre 2001 y 2007, se registraron otras 40.000 infecciones en la región. UN وهذا الوباء هو السبب الرئيسي للوفاة بين صفوف الشباب في منطقة البحر الكاريبي، وبين العامين 2001 و 2007، بلغ عدد الإصابات التي تم تسجيلها 000 40 إصابة إضافية في هذه المنطقة.
    52/4 Fomento del desarrollo de los recursos humanos entre los jóvenes de Asia y el Pacífico UN ٥٢/٤ تعزيز تنمية الموارد البشرية في صفوف الشباب في آسيا والمحيط الهادئ
    52/4 Fomento del desarrollo de los recursos humanos entre los jóvenes de Asia y el Pacífico UN ٥٢/٤ تعزيز تنمية الموارد البشرية في صفوف الشباب في آسيا والمحيط الهادئ
    En Europa, los fines regionales eran hacer promoción de los programas de salud reproductiva entre los jóvenes de los países con economía en transición y llevar a cabo actividades conexas de información, educación y comunicación. UN وفي أوروبا، تمثلت اﻷهداف اﻹقليمية في الترويج لبرامج الصحة اﻹنجابية وما يتصل بها من أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال بين صفوف الشباب في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    El Éxtasis se introdujo recientemente en África y su uso indebido parece ir en aumento, mientras que drogas como la heroína y la cocaína no tienen, al parecer, mucha aceptación entre los jóvenes de la región. UN وقد ظهر عقار الإكستاسي مؤخّرا في افريقيا والظاهر أن تعاطيه آخذ بالازدياد بينما لا يبدو أن مخدرات كالهيروين والكوكايين شائعة بين صفوف الشباب في المنطقة.
    88. Como se ha descrito supra, el consumo general de drogas entre los jóvenes de muchos países es elevado. UN 88- هناك، على النحو المبين أعلاه، نسبة عالية من تعاطي العقاقير عموما في صفوف الشباب في العديد من البلدان.
    52/4 Fomento del desarrollo de los recursos humanos entre los jóvenes de Asia y el Pacífico UN 52/4 تعزيز تنمية الموارد البشرية في صفوف الشباب في آسيا والمحيط الهادئ
    Los datos sobre el hábito de beber entre los jóvenes de los países en desarrollo son relativamente escasos, pero algunos estudios indican un aumento del consumo de bebidas en países de América Latina, en especial entre mujeres jóvenes. UN أما البيانات المتعلقة باحتساء المشروبات في صفوف الشباب في البلدان النامية، فهي نادرة نسبيا، وتشير بعض الدراسات إلى ارتفاع نسبة احتساء المشروبات في بلدان أمريكا اللاتينية وخاصة في صفوف الشابات.
    El saldo de muertes provocadas por los accidentes de tráfico es particularmente elevado entre los hombres y las mujeres jóvenes de los países desarrollados y entre los jóvenes de Asia (con exclusión de Asia Meridional) y el Pacífico. UN وحصيلة حوادث المرور مرتفعة بشكل خاص في صفوف الشباب والشابات في البلدان المتقدمة النمو وفي صفوف الشباب في آسيا والمحيط الهادئ، باستثناء جنوب آسيا.
    Se señaló que se había constatado que el uso indebido de drogas era uno de los factores de riesgo vinculados a la infección por el VIH, que se había convertido en un grave problema entre los jóvenes de muchos países en desarrollo. UN وأشير الى أن تعاطي العقاقير هو أحد العوامل التي جرى تحديدها في التعرض لخطر العدوى بفيروس قصور المناعة البشرية HIV التي أصبحت مشكلة خطيرة في صفوف الشباب في البلدان النامية.
    El 2007, se pidió a la Comisión que realizara un estudio sociológico sobre los antecedentes de la extrema derecha en Liechtenstein y, sobre la base de ese estudio, que elaborara una estrategia y un concepto concreto para la acción encaminada a prevenir la difusión de la ideología de extrema derecha entre los jóvenes de Liechtenstein. UN وفي عام 2007، كُلِّفت اللجنة بأن تُنجِز دراسة اجتماعية تتناول خلفية ظاهرة التطرف اليميني في ليختنشتاين وأن تضع، بالاستناد إلى نتائج الدراسة، استراتيجية وإطاراً محدداً لاتخاذ ما يلزم من إجراءات للوقاية من انتشار أنشطة الحركات اليمينية المتطرفة في صفوف الشباب في ليختنشتاين.
    Tasas de desempleo juvenil en el África septentrional UN معدلات البطالة بين صفوف الشباب في أفريقيا
    La difícil situación de determinados segmentos de la población también ha ido empeorando: las disparidades de género en la educación y la nutrición están aumentando y las oportunidades para los jóvenes de zonas urbanas se ven especialmente reducidas por la falta de crecimiento económico, llegando a una tasa de desempleo juvenil en zonas urbanas del 44%. UN كما أخذت محنة شرائح معينة من السكان في التفاقم: فأوجه التفاوت بين الجنسين في مجالي التعليم والغذاء آخذة في الاتساع، والفرص المتاحة للشباب في المناطق الحضرية محدودة على وجه الخصوص بسبب انعدام النمو الاقتصادي، وقد بلغ معدل البطالة في صفوف الشباب في المناطق الحضرية 44 في المائة.
    De acuerdo con la OIT, la tasa estimada de desempleo juvenil en las economías desarrolladas y la Unión Europea fue del 17,9% en 2013, lo que representa un incremento de 4,6 puntos porcentuales con respecto a 2008. UN إذ كان معدل البطالة في صفوف الشباب في الاقتصادات المتقدمة النمو والاتحاد الأوروبي، وفقا لما جاء في تقديرات منظمة العمل الدولية، 17.9 في المائة في عام 2013، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 4.6 نقاط مئوية عن عام 2008.
    49. La creciente pobreza y la elevada tasa de desempleo entre los jóvenes en muchos países de origen han aumentado la vulnerabilidad a la trata. UN 49- وقد أدى تنامي الفقر وارتفاع معدل البطالة في صفوف الشباب في العديد من البلدان الأصلية إلى زيادة سهولة التعرض للاتجار.
    Las sanciones, además, frenan el crecimiento del empleo; debido a la alta tasa de natalidad, la gran proporción de población joven y las tasas elevadas de desempleo entre los jóvenes en el Sudán, estas sanciones tienden a afectar de forma desproporcionada a los jóvenes del país. UN وتعيق الجزاءات أيضا نمو العمالة. فنظرا إلى ارتفاع معدل الولادة وتزايد أعداد الشباب وارتفاع معدلات البطالة في صفوف الشباب في السودان، فإن وطأة الجزاءات أشد على شباب البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more