"صلات أكثر" - Translation from Arabic to Spanish

    • vínculos más
        
    • relaciones más
        
    • vínculo más
        
    Si bien la Junta reconoce lo señalado, considera que el UNITAR debería velar por que existan vínculos más claros entre sus actividades de capacitación y los objetivos concretos del programa. UN فهو يرى أنه ينبغي للمعهد أن يضمن وجود صلات أكثر وضوحا بين وقائعه التدريبية وأهداف البرنامج المحددة.
    Se seguirá intentando establecer vínculos más claros entre las medidas de la ejecución, los indicadores de progreso y los logros previstos. UN وسيستمر بذل الجهود لكفالة إيجاد صلات أكثر وضوحا بين مقاييس الأداء ومؤشرات الإنجاز والإنجازات المتوقعة.
    Además, pidieron que se establecieran vínculos más estrechos entre los órganos creados en virtud de tratados y las instituciones de Bretton Woods y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وإضافة إلى ذلك، طالبوا بإقامة صلات أكثر وثاقة بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وبين مؤسسات بريتون وودز وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    D. Una mayor coordinación entre las sedes y las oficinas exteriores favorecería unas relaciones más eficaces UN دال - تعزيز التنسيق بين المقر والميدان ييسر إقامة صلات أكثر فعالية
    La experiencia de la División indica que se necesita establecer un vínculo más explícito entre los temas de cohesión social y protección social. UN وتفيد الخبرة التي اكتسبتها شعبة التنمية الاجتماعية أنه ينبغي إقامة صلات أكثر وضوحا بين موضوعي التماسك الاجتماعي والحماية الاجتماعية.
    Igualmente, es partidaria de que se establezcan vínculos más estrechos entre las instituciones internacionales de desarrollo con el fin de crear una nueva solidaridad y nuevas medidas que compensen las fuerzas de los mercados financieros. UN ويؤيد الوفد المالي أيضا إقامة صلات أكثر وثوقا بين المؤسسات اﻹنمائية الدولية بغرض خلق تضامن جديد وتدابير جديدة لموازنة قوى اﻷسواق المالية.
    11. Pide además al Secretario General que establezca vínculos más sistemáticos con los Estados Miembros que ofrecen activos militares para responder a los desastres naturales a fin de determinar la disponibilidad de esos activos; UN 11 - يطلب كذلك إلى الأمين العام استحداث صلات أكثر انتظاما مع الدول الأعضاء التي تقدم وسائل عسكرية للاستجابة لحالات الكوارث الطبيعية، وذلك للتعرف على مدى توفر تلك الوسائل؛
    En consecuencia, en las resoluciones intergubernamentales se ha hecho referencia a la necesidad de establecer vínculos más sistemáticos con quienes facilitan recursos militares para determinar su disponibilidad y promover la coordinación de esos recursos para la respuesta internacional en caso de desastre. UN وبالتالي، فقد أشارت القرارات الحكومية الدولية إلى الحاجة إلى إقامة صلات أكثر انتظاما مع مقدمي العتاد العسكري لتحديد مدى توافره وتعزيز تنسيقه في الاستجابة الدولية للكوارث.
    Es necesario evitar duplicaciones en los debates y los marcos de evaluación de la calidad de la asistencia; por ejemplo, deberían establecerse vínculos más sistemáticos entre las reuniones ministeriales posteriores a la reunión de Busan y el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo, que es un foro universal; UN وينبغي تفادي تكرار المناقشات والأطر المتعلقة بنوعية المعونة، وذلك مثلا من خلال إنشاء صلات أكثر منهجية بين الاجتماعات الوزارية لما بعد منتدى بوسان ومنتدى التعاون الإنمائي، وهو منتدى ذو طابع عالمي؛
    También consideraron importantes los exámenes periódicos por parte de las comisiones regionales, la presentación voluntaria de informes nacionales y unos vínculos más sólidos en el plano nacional. UN ومن المهم أيضا قيام اللجان الإقليمية بإجراء مراجعة منتظمة، وتقديم التقارير الوطنية الطوعية وإقامة صلات أكثر قوة على الصعيد القطري.
    El Grupo de Tareas opinó unánimemente que el Instituto debía reorientar su programa y establecer vínculos más sistemáticos con las instituciones principales, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, de manera de que pudiera ponerse a la vanguardia de las actividades relacionadas con la desigualdad de los sexos. UN وكان ثمة إجماع في آراء فرقة العمل على أن المعهد بحاجة الى إعادة توجيه برنامجه وإقامة صلات أكثر إنتظاما مع المؤسسات الرئيسية، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، بحيث يتسنى له أن يكون متصدرا لﻷعمال المتعلقة بقضايا الفروق بين الجنسين.
    Se necesitan vínculos más evidentes entre los recursos financieros y humanos solicitados y el aumento de los efectivos o las nuevas actividades encomendadas, y en el nuevo proyecto de presupuesto debería figurar un análisis mucho más claro de los recursos y las capacidades existentes y la justificación de los nuevos puestos para el redespliegue y la reestructuración. UN وتدعو الحاجة إلى إقامة صلات أكثر وضوحا بين الموارد المالية والبشرية المطلوبة وزيادة عدد القوات أو الأنشطة الجديدة الموكلة لها وإلى أن تتضمن الميزانية المقترحة التالية تحليلا أكثر وضوحا للموارد والقدرات المتاحة وتبريرا للوظائف الجديدة، وإعادة الانتشار وإعادة الهيكلة.
    6. Pide al Secretario General que siga estableciendo vínculos más sistemáticos con los Estados Miembros que ofrecen activos militares para responder a los desastres naturales con el fin de determinar los activos disponibles; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل إقامة صلات أكثر انتظاما مع الدول الأعضاء التي تقدم المعدات العسكرية للاستجابة لحالات الكوارث الطبيعية، وذلك لتحديد مدى توافر هذه المعدات؛
    11. Pide además al Secretario General que establezca vínculos más sistemáticos con los Estados Miembros que ofrecen activos militares para responder a los desastres naturales a fin de determinar la disponibilidad de esos activos; UN 11 - يطلب كذلك إلى الأمين العام استحداث صلات أكثر انتظاما مع الدول الأعضاء التي تقدم وسائل عسكرية للتصدي للكوارث الطبيعية، وذلك لتحديد توافر تلك الوسائل؛
    El proyecto ha tenido menos éxito en sus esfuerzos de integrarse a los proyectos de desarrollo de la comunidad y el informe recomendó que se establecieran vínculos más efectivos, en especial al llevar a cabo campañas de concienciación y educación y al ofrecer apoyo para los medios de subsistencia. UN لكن هذا المشروع كان أقل نجاحا في الجهود التي بذلها للاندماج في مشاريع تنمية المجتمعات المحلية، فأوصى التقرير بإقامة صلات أكثر فعالية، ولا سيما عند الاضطلاع بحملات التوعية والتعليم في المجتمعات المحلية، وتقديم الدعم لسبل المعيشة.
    12. También se están adoptando medidas con objeto de afianzar la cooperación con instituciones de financiación para el desarrollo y fondos nacionales y regionales de participación en el capital social, como el Organismo de Comunicaciones de África, con sede en Nigeria, a fin de establecer vínculos más directos entre las oportunidades de inversión generadas por los programas de la ONUDI y los mecanismos de inversión en capital social. UN 12- وتتخذ تدابير أيضا لتعزيز التعاون مع مؤسسات التمويل الإنمائية وصناديق التمويل السهمي الإقليمية/الوطنية، مثل وكالة الاتصالات الأفريقية في نيجيريا، لإقامة صلات أكثر مباشرة بين فرص الاستثمار التي توفرها برامج اليونيدو وآليات التمويل السهمي.
    12. Pide al Secretario General que siga estableciendo vínculos más sistemáticos con los Estados Miembros que ofrecen recursos militares para responder a los desastres naturales a fin de determinar la disponibilidad de esos recursos e informe a la Asamblea General al respecto por conducto del Consejo Económico y Social; UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إقامة صلات أكثر انتظاما مع الدول الأعضاء التي تقدم موارد عسكرية للاستجابة لحالات الكوارث الطبيعية، وذلك للتعرف على مدى توفر تلك الموارد وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    La educación no discriminatoria beneficia tanto a las niñas como a los niños y, por consiguiente, contribuye en última instancia a relaciones más equitativas entre mujeres y hombres. UN والتعليم غير المشوب بالتمييز يفيد كلاً من البنات والبنين، وبذلك يسهم، في نهاية المطاف، في خلق صلات أكثر تكافؤً بين الرجال والنساء.
    La educación no discriminatoria beneficia tanto a las niñas como a los niños y, por consiguiente, contribuye en última instancia a relaciones más equitativas entre mujeres y hombres. UN والتعليم غير المشوب بالتمييز يفيد كلاً من البنات والبنين، وبذلك يسهم، في نهاية المطاف، في إيجاد صلات أكثر تكافؤاً بين الرجال والنساء.
    Tanto s delegación como los países de su región consideraban que era necesario un mecanismo más eficaz que asegurase que las conclusiones del Foro quedasen debidamente reflejadas y, con ese fin, pedían a la Secretaría que volviese a examinar la petición que figuraba en la resolución 23/5 para garantizar un vínculo más sólido entre el Foro y los órganos rectores de ONUHábitat. UN وقالت إن وفد بلدها والبلدان الواقعة في منطقتها ترى أن هناك حاجة لآلية أكثر فعاليةً تكفل تجسيد الاستنتاجات التي توصل إليها المنتدى. ولتحقيق تلك الغاية، طلبت إلى الأمانة أن تنظر مجدداً في الطلب الوارد في القرار 23/5 وأن تكفل قيام صلات أكثر متانة بين المنتدى والهيئات الإدارية في موئل الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more