Como consecuencia, recibió amenazas de oficiales del ejército, que lo instaron a dejar de buscar a su padre. | UN | وتلقى نتيجة لذلك تهديدات من ضباط في الجيش لحثه على التوقف عن البحث عن والده. |
En el período se recibieron nuevos casos de oficiales del ejército que acusaron de proclives a la URNG a organizaciones de derechos humanos, a retornados e incluso a la Misión. | UN | ٦٤ - وخلال الفترة المستعرضة، وردت حالات جديدة عن ضباط في الجيش تم اتهامهم بميولهم تجاه الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ومنظمات حقوق اﻹنســـان والعائدين والبعثة. |
Entre ellos se encontrarían los oficiales del ejército indonesio, los funcionarios civiles y los líderes de milicias citados en el informe de la Comisión Indonesia de Investigación sobre las violaciones de los derechos humanos cometidas en Timor Oriental. | UN | ويمكن أن يكون من بين هؤلاء ضباط في الجيش الإندونيسي، وموظفون مدنيون، وقادة ميليشيات ممن وردت أسماؤهم في تقرير لجنة التحقيق الإندونيسية في انتهاكات حقوق الإنسان في تيمور الشرقية. |
El Gobierno también ha informado de que se han adoptado medidas punitivas contra un total de 108 oficiales del ejército y soldados de otras categorías que participaron en procesos de reclutamiento inadecuados. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أنها اتخذت إجراءات عقابية ضد ما مجموعه 108 ضباط في الجيش وغيرهم من ذوي الرتب الأخرى الذين كان لهم ضلع في عمليات التجنيد المخالفة للنظام. |
Un ejemplo claro sigue siendo el caso de la tortura y muerte de Maina Sunuwar, de 15 años de edad, ocurrida en 2004 a manos de cuatro oficiales del ejército de Nepal. | UN | ومن الأمثلة الرئيسية على ذلك حالة تعذيب وقتل الفتاة ماينا سونوار البالغة من العمر 15 سنة على يد أربعة ضباط في الجيش النيبالي سنة 2004. |
61. En mayo de 2009, una delegación del Consejo de Seguridad que visitaba Kinshasa entregó al Presidente de la República una lista de cinco oficiales del ejército implicados en casos de violaciones graves de los derechos humanos, en particular violencia sexual. | UN | 61- وفي أيار/مايو 2009، سلّم وفد من مجلس الأمن كان في زيارة إلى كينشاسا قائمةً إلى رئيس الجمهورية تضم أسماء خمسة ضباط في الجيش ضالعين في انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وخاصة في أعمال عنف جنسي. |
El otro soldado del M23 comunicó al Grupo que había huido del M23 en enero y había sido detenido en Rwanda por oficiales del ejército rwandés y devuelto al M23. | UN | وأبلغ الجندي الآخر في الحركة الفريق بأنه فر من الحركة في كانون الثاني/يناير وألقى عليه القبض في رواندا ضباط في الجيش الرواندي أعادوه إلى الحركة. |
Sobre la base de la acumulación de pruebas concretas, incluidas armas y municiones fabricadas en Corea del norte, el equipo ha determinado que el submarino pertenecía a las fuerzas armadas de Corea del norte y que los ocupantes del submarino eran todos oficiales del ejército regular de Corea del norte. | UN | واستنادا إلى اﻷدلة الملموسة المجمﱠعة، ومن بينها أسلحة وذخائر من صنع كوريا الشمالية، قرر الفريق أن الغواصة تعود للقوات المسلحة الكورية الشمالية وأن ركاب الغواصة جميعا هم ضباط في الجيش النظامي لكوريا الشمالية. |
Sin embargo, Libia ha reconocido varios casos de tortura y ha dicho que se había indemnizado a las víctimas y juzgado y castigado a los autores, que eran oficiales del ejército. | UN | ومع ذلك، فإن ليبيا قد اعترفت بوقوع عدة حالات تعذيب وقالت إنه تم تعويض الضحايا وإن مرتكبي أعمال التعذيب - ضباط في الجيش - قد حوكموا وعوقبوا. |
En relación con otra denuncia, la Comisión informó de que se había formulado una denuncia ante el Tribunal Militar contra cuatro oficiales del ejército por delitos contra la salud y soborno, incumplimiento de sus obligaciones y abuso de poder. | UN | وأفادت اللجنة بالنسبة إلى حالة أخرى أن لائحة قُدمت إلى المحكمة العسكرية ضد أربعة ضباط في الجيش بتهمة ارتكاب جرائم تمسّ الصحة والرشوة، والإخلال بالالتزامات و/أو التعسف في استعمال السلطة. |
Un informe del Inspector General de la Agencia Central de Inteligencia sobre sus actividades en Honduras en el decenio de 1980 también contiene, según parece, referencias a que esas personas fueron ejecutadas sumariamente por oficiales del ejército hondureño después de interrogarlas. | UN | وأُفيد أيضاً أن تقرير المفتش العام لوكالة المخابرات المركزية الأمريكية عن أنشطة الوكالة في هندوراس في الثمانينات يتضمن إشارات إلى قيام ضباط في الجيش الهندوراسي بإعدام هؤلاء الأشخاص بإجراءات موجزة بعد استجوابهم. |
70. El Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno con arreglo a su procedimiento ordinario 12 nuevos casos de desaparición denunciados, relativos a la desaparición de oficiales del ejército y civiles chadianos en N ' Djamena y en la parte septentrional del país. | UN | 70- أحال الفريق العامل إلى الحكومة بموجب الإجراء العادي 12 حالة أبلغ عنها حديثاً، تتعلق باختفاء ضباط في الجيش التشادي ومدنيين في نجامينا وفي الجزء الشمالي من البلاد. |
El 4 de diciembre de 2007 fue puesto en libertad Chhea Nee, preso desde agosto de 2006 en relación con una disputa por unas tierras no registradas en la que estaban involucrados oficiales del ejército y adinerados hombres de negocio del distrito de Bavel, en la provincia de Battambang. | UN | وفي 4 كانون الأول/ ديسمبر 2007، أُفرج عن شهيا ني الذي كان مُحتجزاً منذ آب/أغسطس 2006 بخصوص نزاع على أرض غير مُسجلة مع ضباط في الجيش ورجال أعمال أثرياء في مقاطعة بافيل بإقليم باتامبانغ. |
22. El CAT tomó nota del incremento en el número de investigaciones sobre quejas por actos de tortura y reconoció los avances en la derogación de las leyes de amnistía y el que se hubiera procesado penalmente a algunos oficiales del ejército y de la policía por actos de tortura. | UN | 22- أحاطت لجنة مناهضة التعذيب علماً بتزايد عدد التحقيقات في شكاوى التعذيب وسلّمت بالتقدم المحرز في إلغاء قوانين العفو واتخاذ إجراءات جنائية ضد ضباط في الجيش والشرطة لارتكابهم أعمال تعذيب. |
El 31 de enero, un fiscal público entabló una demanda en un tribunal civil de distrito en la que acusó a cuatro oficiales del ejército de Nepal del asesinato de Maina Sunuwar, una joven de 15 años que fue torturada y murió mientras estaba detenida por el Ejército de Nepal en 2004. | UN | 64 - وفي 31 كانون الثاني/يناير، قدم أحد المدعين العامين الحكوميين لائحة اتهام في محكمة مدنية محلية يتهم فيها أربعة ضباط في الجيش النيبالي بقتل ماينا سونوار، وهي فتاة في الخامسة عشر من العمر تعرضت في عام 2004 للتعذيب والقتل في معتقل الجيش النيبالي. |
Ulteriormente, actuando a instancias de una demanda de la madre de la víctima, un tribunal de distrito imputó a cuatro oficiales del ejército del asesinato de Maina Sunawar y dictó contra ellos órdenes de detención en enero de 2008. | UN | وبناء على شكوى من والدة الضحية، أدانت المحكمة المحلية بعد ذلك أربعة ضباط في الجيش بقتل ماينا سوناوار وأصدرت أمراً بتوقيف الضباط في كانون الثاني/يناير 2008. |
38. Catorce exsoldados del M23 comunicaron al Grupo que los ciudadanos rwandeses que habían desertado del M23 e intentaban volver directamente a Rwanda habían sido devueltos por la fuerza al M23 por oficiales del ejército rwandés. | UN | 38 - وأخبر أربعة عشر جنديا سابقا في الحركة الفريقَ بأن المواطنين الروانديين الذين فروا من الحركة وسعوا للعودة مباشرة إلى رواندا قد أُجبروا، على يد ضباط في الجيش الرواندي، على العودة إلى صفوف الحركة. |
Desde febrero, el Grupo ha entrevistado a tres soldados rwandeses desmovilizados, los cuales afirmaron que habían sido reclutados por oficiales del ejército rwandés favorables al M23. | UN | ومنذ شباط/فبراير، أجرى الفريق مقابلات مع ثلاثة جنود روانديين مسرّحين أفادوا بأنه قد تم تجنيدهم على يد ضباط في الجيش الرواندي متعاطفين مع الحركة. |
45. Varios oficiales del ejército congoleño y miembros del M23 comunicaron al Grupo que, cuando el M23 abandonó Goma el 1 de diciembre de 2012, se había apoderado de una gran cantidad de cohetes, morteros y municiones. | UN | 45 - علم الفريق من ضباط في الجيش الكونغولي وأعضاء من حركة 23 مارس أن الحركة استولت، لدى مغادرتها غوما في 1 كانون الأول/ديسمبر 2012، على كمية كبيرة من الصواريخ وقذائف الهاون والذخيرة. |
74. Dos personas secuestradas por Morgan y un excombatiente Mai Mai dijeron al Grupo que, en varias ocasiones, habían oído casualmente a Morgan cuando este hablaba con oficiales del ejército congoleño por un teléfono vía satélite antes y durante el ataque a Mambasa. | UN | 74 - وأبلغ الفريقَ شخصان اختطفهما مورغان وأحد المحاربين الماي ماي السابقين أنهم سمعوا مورغان، صدفة، في عدة مناسبات يتحدث إلى ضباط في الجيش الكونغولي على جهاز هاتف ساتلي قبل الهجوم على ممباسا وأثناءه. |