Aseguró a la Junta Ejecutiva que la estrategia institucional se integraría sin dificultades en el plan estratégico de mediano plazo. | UN | وأكّدت للمجلس التنفيذي أنه سيجري بسلاسة إدماج الاستراتيجية العامة ضمن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Ambas se incorporaron en el plan estratégico e institucional. | UN | وقد أدرجتا ضمن الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل. |
Los productos del programa mundial y del programa regional están estructurados en torno a los tres objetivos estratégicos previstos en el plan estratégico y a sus respectivos resultados. | UN | كما أن نواتج البرنامج العالمي والإقليمي مصممة حول الأهداف الاستراتيجية الثلاثة وتتعلق بنتائج كل برنامج وهدف منها ضمن الخطة الاستراتيجية. |
Ejecución focalizada dentro del Plan Estratégico | UN | ثانيا - التنفيذ الذي يركز على مجالات محددة ضمن الخطة الاستراتيجية |
El seguimiento de los indicadores sobre los resultados relacionados con la protección de la infancia se realiza en el marco del plan estratégico de mediano plazo. | UN | 72 - يتم رصد نتائج مؤشرات حماية الطفل ضمن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
La preparación de una ley global de violencia contra la mujer figura en el plan estratégico del Ministerio de la Condición Femenina y los Derechos de la Mujer para 2008-2010. | UN | 9 - وتندرج ضمن الخطة الاستراتيجية لوزارة شؤون المرأة وحقوقها للفترة 2008-2010 صياغة قانون شامل بشأن العنف ضد المرأة. |
4. Resultados previstos de las esferas programáticas en el plan estratégico para 2010 | UN | 4 - التنفيذ الذي يركز على مجالات محددة ضمن الخطة الاستراتيجية في عام 2010 |
en el plan estratégico se desarrollará tecnología, infraestructura y un sistema de gestión para controlar la generación de desechos de conformidad con las Directrices para la reducción de desechos espaciales de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos como mínimo. | UN | سوف يجري ضمن الخطة الاستراتيجية استحداث تكنولوجيا وبنية تحتية ونظام إداري للتحكًُّم في توليد الحطام وذلك امتثالاً للمبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية كحدّ أدنى. |
Se señaló que la planificación de los recursos humanos también estaba incluida en el plan estratégico del sector de la justicia para 2011-2030, aprobado por el Gobierno en 2010, que establecía parámetros a corto, mediano y largo plazo. | UN | وأشير إلى أن تخطيط الموارد البشرية مدرج أيضا ضمن الخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة للفترة 2011-2030 التي وافقت عليها الحكومة في عام 2010، والتي تحدد نقاطا مرجعية قصيرة ومتوسطة وطويلة الآجال. |
El ACNUDH instó a que se incluyera en el plan estratégico de actividades de la Oficina del Ombudsman (2013-2017) el apoyo para la aplicación de las decisiones de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وشجعت المفوضية على إدراج دعم تنفيذ القرارات الصادرة عن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ضمن الخطة الاستراتيجية لأنشطة أمين المظالم (2013-2017). |
En noviembre de 2006 el PNUD y el FNUDC, tras examinar las recomendaciones y conclusiones del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas, se mostraron de acuerdo en que los elementos fundamentales del marco de cooperación propuesto por el FNUDC debían constituir la base para integrar la labor del FNUDC en el plan estratégico del PNUD para el período 2008-2011. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وبعد النظر في توصيات واستنتاجات الفريق الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، اتفق البرنامج الإنمائي والصندوق على أن تشكل العناصر الأساسية لإطار التعاون الذي اقترحه الصندوق، أساس دمج عمله ضمن الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011. |
El Sr. Jose (India) dice que la Cumbre de Johannesburgo ha destacado la necesidad de integrar los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica en los programas y políticas mundiales, regionales y nacionales, y ha asumido el compromiso de reducir la pérdida de la diversidad biológica para 2010, un objetivo que está incluido en el plan estratégico aprobado en el sexto periodo de sesiones de la Conferencia de la Partes. | UN | 38 - السيد خوسيه (الهند) قال إن مؤتمر قمة جوهانسبرغ سلط الأضواء على الحاجة إلى دمج أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي ضمن البرامج والسياسات العالـمية والإقليمية والوطنية، وأنه تعهد بتقليل خسارة التنوع البيولوجي بحول عام 2010 وذلك هدف مدرج ضمن الخطة الاستراتيجية المعتمدة في الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف. |
El Comité espera con interés colaborar con ONU-Mujeres para ayudar a incorporar en el plan estratégico para 2014-2017 (UNW/2013/6) las importantes cuestiones internacionales que afectan a todo el sistema de las Naciones Unidas identificadas, junto con los objetivos y resultados específicos para ONU-Mujeres y reflejadas en su marco de resultados en materia de gestión, su marco de resultados de desarrollo y su marco integrado de recursos. | UN | وتتطلع اللجنة إلى العمل مع الهيئة للمساعدة في دمج ما يجري تحديده من مسائل دولية هامة ومسائل على نطاق منظومة الأمم المتحدة ضمن الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017 (UNW/2013/6)، علاوة على الأهداف والنتائج التي تخص الهيئة والمبيَّنة في إطار النتائج الإدارية، وإطار النتائج الإنمائية، وإطار الموارد المتكامل. التوصية |
El PNUD y el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) colaboraron de manera efectiva en cuestiones de gobernanza local en los países menos adelantados; sin embargo, sus funciones y responsabilidades respectivas no siempre quedaron claras, lo cual causó problemas de ineficiencia. Los programas estratégicos y de resultados del PNUD y del FNUDC se integraron dentro del Plan Estratégico. | UN | 23 - تعاون البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على نحو فعال بشأن مسائل الإدارة المحلية في أقل البدان نمواً؛ إلا أن الأدوار والمسؤوليات التي اضطلع بها كل منهما لم تكن واضحة دائماً، مما أدى إلى أشكال من عدم الكفاءة - أدمجت البرامج الاستراتيجية والقائمة على النتائج للبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ضمن الخطة الاستراتيجية. |
Así, la contribución entrañaría la correspondiente deducción del costo total de las obras de renovación que se lleven a cabo en el marco del plan estratégico de conservación del patrimonio. | UN | وعلى هذا النحو، ستُحقق هذه المساهمة خفضا معادلا في التكلفة الإجمالية لأعمال التجديد التي من المقرر إنجازها ضمن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
Dicho examen contribuyó a reducir en más del 20% el número de indicadores en 2014, comparado con el número de indicadores presentados en el marco del plan estratégico en 2013. | UN | وساعد الاستعراض على تخفيض عدد المؤشرات بنسبة تتجاوز 20 في المائة في عام 2014، بالمقارنة بالعدد الوارد ضمن الخطة الاستراتيجية في عام 2013. |