"ضوء التعليقات الواردة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la luz de las observaciones recibidas
        
    • la luz de las observaciones que figuran
        
    • vista de las observaciones consignadas
        
    • función de las observaciones recibidas
        
    • vista de las observaciones formuladas
        
    • vista de las observaciones contenidas
        
    • vista de las observaciones que figuran
        
    • cuenta las observaciones
        
    • la luz de las observaciones consignadas
        
    Se espera que en los meses próximos habrá un programa encargado de preparación, revisión y corrección del texto a la luz de las observaciones recibidas. UN ومن المتوقع أن تتضمن اﻷشهر القادمة برنامجا مكثفا لصياغة النص واستعراضه وتحريره في ضوء التعليقات الواردة.
    Se redactaría la versión definitiva del cuestionario a la luz de las observaciones recibidas y se comunicaría a los miembros de la Comisión y a las organizaciones no gubernamentales que habían asistido por lo menos a uno de los tres últimos períodos de sesiones. UN وسيجري استكمال الاستبيان في ضوء التعليقات الواردة ويعمم على أعضاء اللجنة والمنظمات غير الحكومية التي حضرت دورة واحدة على اﻷقل من دورات اللجنة الثلاث اﻷخيرة.
    Las definiciones se actualizaron y aclararon en diversas esferas a la luz de las observaciones recibidas de los organismos que habían utilizado la documentación anterior para facilitar la elaboración o actualización de las clasificaciones nacionales de ocupaciones. UN وقد جرى تحديث هذه التعاريف وتوضيحها في عدد من المجالات في ضوء التعليقات الواردة من الوكالات التي استخدمت المواد الأولى للمساعدة في وضع تصنيفات وطنية للمهن أو تحديثها.
    Esas cifras deben considerarse a la luz de las observaciones que figuran en el informe de la Comisión Consultiva. UN وينبغي النظر في تلك المبالغ على ضوء التعليقات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية.
    A la luz de las observaciones que figuran en los párrafos 343 y 344 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se ha aplicado. UN 155 - ترى الإدارة، في ضوء التعليقات الواردة في الفقرتين 343 و 344 من تقرير المجلس، أن هذه التوصية قد نُفذت.
    En vista de las observaciones consignadas en el párrafo 121 del informe de la Junta, la Secretaría considera que esta recomendación se está aplicando. UN 45 - في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 121 من تقرير المجلس، ترى الأمانة العامة أن تنفيذ هذه التوصية لا يزال جاريا.
    Se modificó en función de las observaciones recibidas y se distribuyó el 2 de agosto de 2011 a todos los miembros del Comité y los observadores que habían asistido a la séptima reunión del Comité. UN وتم تعديل الاقتراح في ضوء التعليقات الواردة وعُمِّم في 2 آب/أغسطس 2011، على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين الذين حضروا الاجتماع السابع للجنة.
    En vista de las observaciones formuladas anteriormente, la Comisión Consultiva recomienda que se reduzcan las estimaciones presupuestarias de 371.835.600 dólares a 367.610.000 dólares. UN وفي ضوء التعليقات الواردة أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بخفض الاحتياجات المقدرة بالميزانية من 600 835 371 دولار إلى 000 610 367 دولار.
    33. En su 20º período de sesiones y de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 13 de la resolución 1995/27 de la Comisión, el Grupo de Trabajo revisó el proyecto de programa de acción para la prevención de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena a la luz de las observaciones recibidas. UN ٣٣- وقام الفريق العامل، في دورته العشرين، ووفقاً للفقرة ٣١ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/٧٢، باستعراض برنامج العمل لمنع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير في ضوء التعليقات الواردة.
    12. En su 20º período de sesiones y de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 13 de la resolución 1995/27 de la Comisión, el Grupo de Trabajo revisó el proyecto de programa de acción para la prevención de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena a la luz de las observaciones recibidas. UN 12- وقام الفريق العامل، في دورته العشرين، ووفقاً للفقرة 13 من قرار لجنة حقوق الإنسان 1995/27، باستعراض برنامج العمل لمنع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير في ضوء التعليقات الواردة.
    Enmiendas concretas a los proyectos de artículo, a la luz de las observaciones recibidas (véase A/CN.4/517/Add.1) UN المرفق - تعديلات محددة لمشاريع المواد في ضوء التعليقات الواردة (انظر A/CN.4/517/Add.1)
    En respuesta a esa petición, y a la luz de las observaciones recibidas de los gobiernos, la secretaría había preparado un proyecto de orientaciones para la revisión y actualización de los planes nacionales de aplicación que figuraba en el anexo del documento UNEP/POPS/COP.1/13. UN واستجابة للطلب الآنف الذكر، وفي ضوء التعليقات الواردة من الحكومات، أعدت الأمانة مشروع مبادئ توجيهية بشأن استعراض واستيفاء خطط التنفيذ الوطنية يرد في مرفق الوثيقة UNEP/POPS/COP.1/13.
    El documento fue modificado a la luz de las observaciones recibidas y se distribuyó el 11 de julio de 2012 a todos los miembros del Comité y a los observadores que habían asistido a la octava reunión del Comité. UN وعُدِّل الاقتراح في ضوء التعليقات الواردة وعُمِّم في 11 تموز/يوليه 2012 على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين الذين حضروا الاجتماع الثامن للجنة.
    El documento fue modificado a la luz de las observaciones recibidas y se distribuyó el 11 de julio de 2012 a todos los miembros del Comité y a los observadores que habían asistido a la octava reunión del Comité. UN وعُدِّل الاقتراح في ضوء التعليقات الواردة وعُمِّم في 11 تموز/يوليه 2012 على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين الذين حضروا الاجتماع الثامن للجنة.
    A la luz de las observaciones que figuran en los párrafos 349 y 350 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se está aplicando. UN 159 - وترى الإدارة، في ضوء التعليقات الواردة في الفقرتين 349 و 350 من تقرير المجلس، أنه يجري تنفيذ هذه التوصية.
    A la luz de las observaciones que figuran en el párrafo 352 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se está aplicando. UN 161 - ترى الإدارة، في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 352 من تقرير المجلس، أنه يجري تنفيذ هذه التوصية.
    A la luz de las observaciones que figuran en el párrafo 355 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se está aplicando. UN 163 - وترى الإدارة، في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 355 من تقرير المجلس، أنه يجري تنفيذ هذه التوصية.
    En vista de las observaciones consignadas en el párrafo 161 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se está aplicando. UN 63 - في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 161 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن هذه التوصية قيد التنفيذ.
    Se modificó en función de las observaciones recibidas y se distribuyó el 3 de agosto de 2011 a todos los miembros del Comité y los observadores que habían asistido a la séptima reunión del Comité. UN وعُدلت الوثيقة على ضوء التعليقات الواردة وتم تعميمها في 3 آب/أغسطس 2011 على جميع أعضاء اللجنة وعلى المراقبين الذين حضروا الاجتماع السابع للجنة.
    En vista de las observaciones formuladas en los párrafos que anteceden, la Comisión Consultiva recomienda que las necesidades presupuestarias estimadas se reduzcan de 22.027.700 dólares a 21.939.900 dólares. UN وعلى ضوء التعليقات الواردة في الفقرتين أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بأن تخفض الاحتياجات التقديرية للميزانية من 700 027 22 دولار إلى 900 939 21 دولار.
    En vista de las observaciones contenidas en el párrafo 200 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se está aplicando. UN 88 - في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 200 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن هذه التوصية قيد التنفيذ.
    Al respecto, y en vista de las observaciones que figuran en el párrafo 12 del informe de la Comisión Consultiva, la Secretaría debería explicar mejor, y por escrito, las razones por las que se solicitan los recursos. UN وفي هذا الصدد، وفي ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 12 من تقرير اللجنة الاستشارية، ينبغي للأمانة العامة أن توضح أيضا، كتابة، الأسباب التي دعتها إلى طلب هذه الاحتياجات.
    Enmiendas concretas al proyecto de artículos teniendo en cuenta las observaciones recibidas UN مرفق تعديلات محددة على مشروع المواد في ضوء التعليقات الواردة
    A la luz de las observaciones consignadas en los párrafos 146 y 147 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se está aplicando. UN 56 - في ضوء التعليقات الواردة في الفقرتين 146 و 147 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن هذه التوصية قيد التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more