Se hicieron varios disparos contra una patrulla de las FDI en Gaza. | UN | وأُطلقت طلقات نارية على دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي في غزة. |
Sufrió varios disparos hechos por un hombre desde un automóvil cuando detuvo su camión para rezar, junto al camino, cerca de Beit Guvrin. | UN | أصيب بعدة طلقات من رصاص رجل داخل سيارة بعد أن أوقف شاحنته على جانب الطريق قرب بيت جبرين لكي يصلي. |
La policía respondió disparando balas de goma que hirieron a un joven cuya condición se desconocía, pues huyó del lugar. | UN | وقد ردت الشرطة بإطلاق طلقات مطاطية، فأصابت أحد الفتيان الذي لم تعرف حالته بسبب هربه من الموقع. |
A solicitud de la parte que afirmaba haber sido blanco del fuego inicial, se llevaron a cabo investigaciones y se recuperaron balas de fusil. | UN | وبنــاء على طلب الجانب الذي يدعـي أنه هو أول من تعرض ﻹطلاق النار، أجريت تحقيقات وتم العثور على طلقات بنادق. |
Mientras que el autor sujetaba al fallecido para impedir que se escapara oyó al coacusado del autor disparar tres tiros. | UN | وبينما كان صاحب البلاغ ممسكا بالقتيل لمنعه من الهروب، سمعت المدعى عليه الثاني يطلق ثلاث طلقات نارية. |
Hubo disparos y un civil resultó herido de bala y fue trasladado en helicóptero al hospital de Prizren. | UN | وقد أطلقت طلقات نارية، وعانى مدني من إصابة نارية ونقل إلى مستشفى بريزرين بطائرة مروحية. |
El soldado del batallón neerlandés escuchó disparos y vio cómo ambos hombres caían al suelo. | UN | وسمع جندي من الكتيبة الهولندية طلقات نارية ورأى كلا الرجلين يسقطان على اﻷرض. |
Arik Becker, miembro del grupo de seguridad de Adora, oyó los disparos y fue muerto cuando perseguía a los pistoleros. | UN | أما أريك بيكير، أحد أفراد فريق الأمن بحي أدورا، فقد سمع طلقات النار وقُتل خلال مطاردته للمسلحين. |
Poco después oyó unos disparos y vio que Salikhov huía del lugar del crimen. | UN | وبعد فترة وجيزة، سمع طلقات رصاص وشاهد ساليكوف وهو يغادر مكان الجريمة. |
Recibió varios disparos mientras se encontraba de servicio en el barrio de As-Sultaniya en Homs | UN | قسم المحطة بحمص إصابته بعدة طلقات نارية أثناء قيامه بواجبه بحي السلطانية بحمص |
También hoy, cientos de niños morirán de inanición o como consecuencia de las balas o las minas en numerosas partes del mundo. | UN | واليوم أيضا، سوف يموت مئات الأطفال من الجوع أو طلقات الرصاص أو من الألغام في أجزاء عديدة من العالم. |
En tres casos, alumnos de las escuelas del OOPS o contiguas al Organismo en la Franja de Gaza resultaron heridos por balas disparadas por desconocidos. | UN | وفي ثلاث حالات، أصيب تلامذة في مدارس الأونروا في غزة أو بالقرب منها بجراح نتيجة طلقات نارية من مصادر غير معروفة. |
El pueblo turco ha esta ocupado haciendo balas y granadas de mano | Open Subtitles | فكان الشعب التركي منكبّا على صنع طلقات الرصاص والقنابل اليدوية |
Ando directo y pego mis tiros porque tengo a Dios en mi mente. | Open Subtitles | امشي في الحق واتخاذ طلقات بلدي لأن لدي الله في ذهني. |
Tiene capacidad para 7 tiros. Alcance, 400 m, una bala por segundo. | Open Subtitles | تطلق 7 طلقات على مسافة 400 ياردة فى الثانية الواحدة |
A raíz de ello, dos soldados de la KFOR y cinco serbios de Kosovo sufrieron heridas de bala. | UN | ونتيجة لذلك، أصيب جنديان من القوة الدولية وخمسة من صرب كوسوفو بجراح جراء طلقات نارية. |
Un sólo agente reaccionó al disparo y tú estabas más cerca de Kennedy que él. | Open Subtitles | العميل الوحيد الذي أظهر ردة فعل على طلقات النار كان أبعد منك بكثير. |
Los artículos confiscados durante el mes incluían 117 armas de diverso tipo, 101 granadas y minas y 11.007 cartuchos. | UN | ومن الأصناف التي صودرت في أثنـاء هـذا الشهر 117 قطعة سلاح متنوعـة؛ و 101 قنبلة يدوية ولغم؛ و 007 11 من طلقات الذخيرة. |
Dos tragos de whisky americano y dos whisky americanos con Coca. | Open Subtitles | إثنين من طلقات بوربون وإثنين بوربون وكوكا |
Obtendrás otras ocho rondas, además de que tiene el poder de un 0,45. | Open Subtitles | سوف تـحصل على 8 طلقات إضـافية بــالإضـافة إلى بنــدقية عيـار 45 |
En esas circunstancias fueron interceptados por otro vehículo desde el cual dispararon ráfagas de ametralladora. | UN | وبينما هم كذلك اعترضت سبيلهم مركبة أخرى أطلقت منها طلقات مدفع رشاش. |
No hay informes sobre ellos, ni fotos en la cárcel... | Open Subtitles | لا يوجد سجل للإعتقال لا طلقات فارغة, لا بصمات أصابع |
Durante cateos efectuados en la zona, las fuerzas de seguridad encontraron varias armas, granadas de mortero, munición, cargadores y explosivos. | UN | وخلال حملات تفتيش في المنطقة، عثرت قوات اﻷمن على عدة أسلحة وقذائف هاون وذخائر وخزن طلقات ومتفجرات. |
Además, Israel disparó tres proyectiles fumígenos contra una posición de la FPNUL. | UN | وأطلقت إسرائيل كذلك ثلاث طلقات ذخيرة دخانية على موقع لقوة الأمم المتحدة. |
En los años setenta, el uranio empobrecido logró importantes aumentos en su cuota de mercado a expensas del volframio en cierto número de aplicaciones, incluidas las municiones y los contrapesos para aeronaves. | UN | وفي السبعينات، حقق اليورانيوم المنخفض نسبة النظائر تقدما كبيرا في اﻷسواق على حساب التنغستن في عدد من التطبيقات، بما في ذلك طلقات الذخائر الحربية واﻷثقال الموازنة للطائرات. |
El tiroteo duró unos dos o tres minutos, durante los que se utilizaron, como mínimo, 100 cartuchos. | UN | وقد استغرق إطلاق النيران دقيقتين أو ثلاث دقائق، وأطلقت خلالها مائة على الأقل من طلقات الذخيرة. |