"طُلب من الأمانة" - Translation from Arabic to Spanish

    • se pidió a la secretaría
        
    • se había pedido a la secretaría
        
    • se ha pedido a la secretaría
        
    • preguntó a la secretaría
        
    se pidió a la secretaría que preparara una nota explicativa sobre la interpretación y aplicación de esos artículos para debatirla en la próxima sesión. UN 10 - طُلب من الأمانة العامة أن تعد مذكرة تفسيرية عن تفسير وتطبيق هذه البنود كي تُناقش خلال الاجتماع القادم.
    En segundo lugar se pidió a la secretaría que considerara la viabilidad de un paquete reducido de planificación de recursos institucionales que entrañase un menor costo. UN وثانيا، طُلب من الأمانة العامة النظر في صلاحية مجموعة تدابير مخفضة لتنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة بتكلفة أقل.
    Además, también se pidió a la secretaría que presentase una propuesta sobre el importe de los derechos aplicables a las solicitudes de exploración. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب من الأمانة توفير معلومات عن مقدار رسوم الاستكشاف المقترح.
    Se necesitarían aproximadamente 2 millones de dólares de los EE.UU. para llevar a cabo la amplia serie de actividades que se había pedido a la secretaría que realizara para apoyar al programa de trabajo de Nairobi. UN ويحتاج الأمر إلى توفير ما يقرب من مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية تكاليف طائفة عريضة من الأنشطة التي طُلب من الأمانة الاضطلاع بها لدعم برنامج عمل نيروبي.
    Hubo adhesiones al parecer de que un análisis en profundidad del ámbito de aplicación resultaría prematuro, particularmente habida cuenta de que se había pedido a la secretaría que preparara un documento de antecedentes sobre este tema para que fuera examinado en un futuro período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN وأُعرب عن التأييد للرأي الذي مفاده أن إجراء مناقشة متعمقة بشأن نطاق الانطباق سيكون سابقا لأوانه، وخصوصا لأنه طُلب من الأمانة أن تعد ورقة أساسية عن هذا الموضوع لمناقشتها في دورة مقبلة يعقدها الفريق العامل.
    También se ha pedido a la secretaría que contribuya al informe del Secretario General sobre la aplicación de esa resolución. UN كما طُلب من الأمانة أن تسهم في تقرير الأمين العام المتعلق بتنفيذ ذلك القرار.
    Era importante prestar aún más atención a la aplicación de un sistema unificado y se preguntó a la secretaría cuáles eran los principales resultados que se esperaba lograr a este respecto y en qué plazos. UN ومن المهم تعميق الالتزام بإنشاء نظام موحد، وقد طُلب من الأمانة أن تقدم بيانا عن النتائج الرئيسية المنشودة في هذا المجال، مع تحديد الإطار الزمني لذلك.
    También se pidió a la secretaría que notificase a las Partes en el Convenio cuando se le concediese dicha condición de observadora. UN كما طُلب من الأمانة إبلاغ الأطراف في الاتفاقية عند الحصول على مركز المراقب.
    En el quinto período de sesiones del Grupo de Examen de la Aplicación, se pidió a la secretaría que prorrogara el plazo para la presentación de la información. UN وخلال الدورة الخامسة لفريق استعراض تنفيذ الاتفاقية، طُلب من الأمانة تمديد الموعد النهائي لتقديم المعلومات.
    parte III. se pidió a la secretaría que, sobre la base de esas deliberaciones y decisiones, preparara una versión revisada de los capítulos I a V y X del proyecto UN وقد طُلب من الأمانة أن تعد، على أساس تلك المداولات والمقررات، صيغة منقحة للفصول من الأول إلى الخامس وللفصل العاشر من مشروع الدليل.
    En particular, se pidió a la secretaría que preparara un informe sobre las posibles consecuencias para el medio ambiente de las operaciones de minería para costras y sulfuros. UN وبالأخص،فقد طُلب من الأمانة العامة أن تقدم تقريرا عن الآثار البيئية المحتملة لعمليات التعدين من أجل القشور والكبريتيدات.
    En este marco, se pidió a la secretaría que realizase con ese fin reuniones interinstitucionales para estudiar y formular otras medidas encaminadas a fortalecer la coordinación y cooperación de los programas relativos a la lucha contra el racismo y la discriminación racial. UN وفي هذا الإطار، طُلب من الأمانة أن تنظم اجتماعات مشتركة بين الوكالات لدراسة ومناقشة اتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز التنسيق والتعاون بين البرامج ذات الصلة بمسائل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    se pidió a la secretaría que organizase un taller para facilitar el intercambio de opiniones sobre cuestiones relacionadas con las modalidades para incluir las actividades de los proyectos de forestación y reforestación en el ámbito del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) en el primer período de compromiso. UN موجز طُلب من الأمانة أن تنظم حلقة عمل لتسهيل تبادل الآراء بشأن القضايا المتعلقة بطرائق إدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الأولى.
    Además, se pidió a la secretaría que facilitara a la Comisión un documento que resaltara las principales cuestiones pendientes en relación con el reglamento a fin de centrar los debates durante el 10° período de sesiones. UN وإضافة إلى ذلك طُلب من الأمانة أن تقدم إلى اللجنة ورقة تُبرز المسائل الرئيسية المعلقة فيما يختص بالقواعد التنظيمية، للمساعدة على تركيز المناقشات خلال الدورة العاشرة.
    Como punto de partida, se pidió a la secretaría que preparara una síntesis de información en relación con las sinergias entre los convenios multilaterales sobre el medio ambiente utilizando las propuestas de PNA ya finalizadas. UN وكنقطة انطلاق، طُلب من الأمانة أن تُعد توليفاً للمعلومات المتصلة بالتآزر ضمن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف مستخدمة مقترحات مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف التي استُكملت بالفعل.
    Así pues, se pidió a la secretaría que preparara una recopilación y un análisis de las respuestas recibidas a los citados cuestionarios para su presentación a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión. UN وبناء على ذلك طُلب من الأمانة أن تُعد تجميعاً وتحليلاً للردود المتلقاة بشأن الاستبيانين وتقديمها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    c) En relación con el tema 10 f) del programa, " Interfaz de datos sobre gases de efecto invernadero " , se había pedido a la secretaría que actualizara la interfaz de datos. UN (ج) في إطار البند 10(و) من جدول الأعمال " واجهة بيانات غازات الدفيئة " ، طُلب من الأمانة أن تُحدّث واجهة البيانات.
    El Sr. Elnaggar (Egipto) dice que se había pedido a la secretaría que retirase sus respuestas anteriores y facilitase otras nuevas que fuesen técnicamente sólidas e informativas. UN 32 - السيد النجار (مصر): أوضح أنه قد طُلب من الأمانة العامة سحب ردودها السابقة وتقديم ردود جديدة سليمة فنيا وغنية بالمعلومات.
    167. El Secretario Ejecutivo indicó que la mayor parte de las actividades adicionales que se había pedido a la secretaría que realizara podían llevarse a cabo con los recursos previstos en el presupuesto básico o los que ya se habían previsto en las estimaciones del presupuesto inicial del Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. UN 167- وأوضح الأمين التنفيذي أن معظم الأنشطة الإضافية التي طُلب من الأمانة الاضطلاع بها، يمكن الاضطلاع بها في حدود الموارد المتوقعة في الميزانية الأساسية أو تلك المتوخاة في التقديرات الأولية للميزانية في إطار الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية.
    d) En relación con el tema 11 d) del programa, " Consecuencias de la aplicación de las decisiones 2/CMP.7 a 5/CMP.7 para las decisiones anteriores sobre cuestiones metodológicas relacionadas con el Protocolo de Kyoto, en particular las relativas a los artículos 5, 7 y 8 del Protocolo " , se había pedido a la secretaría que organizara un taller técnico. UN (د) في إطار البند 11(د) من جدول الأعمال " الآثار المترتبة على تنفيذ المقررات من 2/م أإ-7 إلى 5/م أإ-7 بشأن المقررات السابقة المتعلقة بالقضايا المنهجية المرتبطة ببروتوكول كيوتو، بما فيها تلك المتصلة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو " ، طُلب من الأمانة أن تنظم حلقة عمل تقنية.
    se ha pedido a la secretaría que proporcione detalles sobre las solicitudes de personal adicional específicas realizadas por el Servicio de Adquisiciones para el período 2003-2004 y períodos anteriores hasta 2000. UN 92 - وقد طُلب من الأمانة العامة توفير تفاصيل عن طلبات محددة لموظفين إضافيين قدمتها دائرة المشتريات للفترة 2003/2004 ولفترات سابقة ترجع إلى عام 2000.
    Era importante prestar aún más atención a la aplicación de un sistema unificado y se preguntó a la secretaría cuáles eran los principales resultados que se esperaba lograr a este respecto y en qué plazos. UN ومن المهم تعميق الالتزام بإنشاء نظام موحد، وقد طُلب من الأمانة أن تقدم بيانا عن النتائج الرئيسية المنشودة في هذا المجال، مع تحديد الإطار الزمني لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more