"عالم بدون" - Translation from Arabic to Spanish

    • un mundo sin
        
    • un mundo libre
        
    • mundo sin la
        
    • mundo más allá
        
    • un mundo donde no
        
    Mis hijos no puede crecer en un mundo sin el Nacional Socialismo. Open Subtitles أطفالي لا يستطيعون ان يكبروا في عالم بدون الإشتراكية الوطنية
    Es solo que ... ella nunca lo hizo Creo que una vida sin orgasmos es como un mundo sin flores. Open Subtitles أعني أنها لم تقم علاقه من قبل أعتقد أن الحياة بدون لذة الجنس مثل عالم بدون زهور
    Cuando consigamos que todos los países estén libres de drogas tendremos un mundo sin drogas. UN وعندما نخلص جميع البلدان من المخدرات سنحصل على عالم بدون مخدرات.
    un mundo sin hambre ni pobreza, que a todos dé salud, educación y dignidad, un mundo libre de la opresión y la discriminación, sin guerras ni bloqueos genocidas, en el que desaparezca la explotación de los más débiles. UN إنه عالم بدون جوع أو فقر؛ وعالم يقدم لكل إنسان الحياة الصحية والتعليم والكرامة؛ وعالم خال من القهر والتمييز، وبلا حروب أو عمليات حصار للإبادة الجماعية، عالم تم فيه القضاء على استغلال الضعفاء.
    El Presidente Obama declaró que los Estados Unidos buscaban la paz y la seguridad de un mundo sin armas nucleares, y señaló que los Estados Unidos se comprometían a dar pasos concretos hacia esta meta. UN وقال الرئيس أوباما إن الولايات المتحدة الأمريكية تسعى إلى استتباب السلام والأمن في عالم بدون أسلحة نووية، وجعل الولايات المتحدة الأمريكية تلتزم بمتابعة الخطوات الملموسة من أجل تحقيق هذا الغرض.
    Reafirmando el firme compromiso del Movimiento con el objetivo de un mundo más seguro para todos y con el logro de la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares, UN إذ يؤكدون الالتزام الراسخ للحركة بهدف تحقيق عالم أكثر أمناً للجميع، وتحقيق السلم والأمن في عالم بدون أسلحة نووية،
    Así que con esto en mente les vuelvo a pedir que se imaginen un mundo sin prisiones, y únanse a mí para crear todas estas cosas que podríamos construir en su lugar. TED وبهذه العقلية، أطلب منكم المزيد من الوقت لتخيل عالم بدون سجون، وانضمو إلي لصنع كل هذه الأمور البديلة.
    Estamos haciendo lo posible por crear un mundo así, un mundo sin escasez de órganos. TED نسعى جاهدين لخلق هذا العالم، عالم بدون نقص في الأعضاء.
    Es dinero diseñado para funcionar en un mundo sin intermediarios. TED هي نقود مصصمة على أن تتداول في عالم بدون وسطاء.
    Si seguimos así, tenemos que aprender a vivir en un mundo sin crecimiento en la próxima década. TED إذا استمررنا هكذا ، نحن بحاجة لتعلم كيف نعيش في عالم بدون نمو في العقد القادم
    En un mundo sin sistemas, con caos, todo se convierte en una lucha de guerrillas, donde no se puede predecir nada. TED في عالم بدون أنظمة، مع الفوضى، كل شئ يصبح كفاح حرب العصابات، والتوقع غير موجود.
    Pero renunciaría a todo por vivir en un mundo sin crimen. Eso es precioso. Open Subtitles لكنى سأتركه غدا للعيش فى عالم بدون جريمة ذلك جميل
    Mañana besaré su culo aerobiciado pero deja que esta nocha sueñe con un mundo sin Heather, un mundo en el que yo sea libre. Open Subtitles ' غدا أنا سأقبل حمارها ' لكن تركني الليلة أحلم به عالم بدون هذر، ' عالم حيث أنا حر.
    Quizá lo sea en un mundo perfecto, un mundo sin batas y chaquetas. Open Subtitles هو جنون في العالم المثالي أي عالم بدون معاطف وستر
    No quiero vivir en un mundo sin los ingresos que generas. Open Subtitles لا أريد العيش في عالم بدون الدخل الذي تخرجه
    A causa de todo esto, hemos modificado la manera que la gente piensa, su forma de ver las cosas, de modo que pudieran aceptar más fácilmente un mundo sin mal, de modo que no tuvieran recuerdos. Open Subtitles بإحضار كل هذا قد حددنا طريقة تفكير الأشخاص ، نظامهم المصدق كي يستطيعوا أن يتقبلوا . بسهولة أكثر عالم بدون شر
    Surgió la esperanza de que, consolidando estos logros cruciales y el entendimiento incipiente, la comunidad internacional podría hacer realidad la visión de un mundo libre de armas nucleares en un futuro cercano. UN تولد أمل جديد في أنه من خلال البناء على هذه الإنجازات الهامة والتفاهم الناشئ، يمكن للمجتمع الدولي تحقيق النظرة المتمثلة عالم بدون أسلحة نووية في المستقبل المنظور.
    El Tratado representa un paso importante en el camino hacia un mundo libre de armas nucleares. UN والمعاهدة تمثل خطوة مهمة على الطريق صوب عالم بدون أسلحة نووية.
    El viajero del tiempo entra en pánico, no soporta la idea de un mundo sin la música de Beethoven. Open Subtitles مسافر الزمن خاف لايستطيع تحمل فكرة عالم بدون موسيقى بيتهوفن
    Desde el mundo más allá de la esperanza y el miedo... te ordeno, genio, que aparezcas. Open Subtitles من عالم بدون خوف أو امل أمرك أيها الجنى , أظهر الأن
    En un mundo donde no existe la justicia... donde los fuertes se aprovechan de los débiles... un hombre debe afrontar el desafío supremo. Open Subtitles في عالم بدون عدالة حيث يأكل القوي الضعيف رجل واحد يجب أن يواجه التحدي الأخير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more