"عاماً على الأقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • años en
        
    • años de
        
    • años como mínimo
        
    • por lo menos
        
    b) " Forestación " : conversión, por actividad humana directa, de tierras que carecieron de bosque durante un período mínimo de 50 años en tierras forestales mediante plantación, siembra o fomento antropógeno de semilleros naturales; UN (ب) " التحريج " عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ لم يتم تشجيرها لمدة خمسين عاماً على الأقل إلى أراضٍ حرجية عن طريق الغرس وزرع البذور و/أو تشجيع الإنسان لمصادر البذور الطبيعية؛
    b) " Forestación " : conversión, por actividad humana directa, de tierras que carecieron de bosque durante un período mínimo de 50 años en tierras forestales mediante plantación, siembra o fomento antropógeno de semilleros naturales; UN (ب) " التحريج " هو عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ لم يتم تشجيرها لمدة خمسين عاماً على الأقل إلى أراضٍ حرجية عن طريق الغرس وزرع البذور و/أو تدخل الإنسان في تعزيز مصادر البذور الطبيعية؛
    b) " Forestación " : conversión, por actividad humana directa, de tierras que carecieron de bosque durante un período mínimo de 50 años en tierras forestales mediante plantación, siembra o fomento antropógeno de semilleros naturales. UN (ب) " التحريج " هو عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ لم يتم تشجيرها لمدة خمسين عاماً على الأقل إلى أراضٍ حرجية عن طريق الغرس وزرع البذور و/أو تدخل الإنسان في تعزيز مصادر البذور الطبيعية
    b) " Forestación " : conversión, por actividad humana directa, de tierras que carecieron de bosque durante un período mínimo de 50 años en tierras forestales mediante plantación, siembra o fomento antropógeno de semilleros naturales. UN (ب) " التحريج " هو عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ لم يتم تشجيرها لمدة خمسين عاماً على الأقل إلى أراضٍ حرجية عن طريق الغرس وزرع البذور و/أو تدخل الإنسان في تعزيز مصادر البذور الطبيعية
    Pueden votar y ser elegidos los monegascos de 21 años de edad como mínimo y que hayan obtenido la nacionalidad por lo menos cinco años antes. UN ويحق لسكان موناكو الذين تبلغ أعمارهم واحداً وعشرين عاماً على الأقل والذين يحملون جنسية موناكو منذ فترة خمس سنوات أن ينتخبوا مجلس البلدية وأن يترشحوا لعضويته.
    Además, toda persona de nacionalidad polaca que tenga derecho de voto, sea mayor de 21 años y haya tenido residencia permanente en Polonia durante cinco años como mínimo, podrá ser elegida a la Dieta o al Senado. UN كما يجوز أن ينتخب في مجلس النواب أو في مجلس الشيوخ أي مواطن بولندي له حق التصويت يبلغ من العمر يوم الانتخابات ١٢ عاماً على اﻷقل مقره الدائم في بولندا منذ خمس سنوات على اﻷقل.
    Se prevé que el estudio se extenderá por lo menos durante 20 años. UN والدراسة مصممة لأن تستمر لعشرين عاماً على الأقل.
    b) " Forestación " : conversión, por actividad humana directa, de tierras que carecieron de bosque durante un período mínimo de 50 años en tierras forestales mediante plantación, siembra o fomento antropógeno de semilleros naturales. UN (ب) " التحريج " هو عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ لم يتم تشجيرها لمدة خمسين عاماً على الأقل إلى أراضٍ حرجية عن طريق الغرس و/أو زرع البذور و/أو تدخل الإنسان في تعزيز مصادر البذور الطبيعية؛
    b) " Forestación " : conversión, por actividad humana directa, de tierras que carecieron de bosque durante un período mínimo de 50 años en tierras forestales mediante plantación, siembra o fomento antropógeno de semilleros naturales. UN (ب) " التحريج " هو عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ لم يتم تشجيرها لمدة خمسين عاماً على الأقل إلى أراضٍ حرجية عن طريق الغرس و/أو زرع البذور و/أو تدخل الإنسان في تعزيز مصادر البذور الطبيعية؛
    b) " Forestación " : conversión, por actividad humana directa, de tierras que carecieron de bosque durante un período mínimo de 50 años en tierras forestales mediante plantación, siembra o fomento antropógeno de semilleros naturales. UN (ب) " التحريج " هو عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ لم يتم تشجيرها لمدة خمسين عاماً على الأقل إلى أراضٍ حرجية عن طريق الغرس و/أو زرع البذور و/أو تدخل الإنسان في تعزيز مصادر البذور الطبيعية؛
    b) " Forestación " : conversión, por actividad humana directa, de tierras que carecieron de bosque durante un período mínimo de 50 años en tierras forestales mediante plantación, siembra o fomento antropógeno de semilleros naturales. UN (ب) " التحريج " هو عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ لم يتم تشجيرها لمدة خمسين عاماً على الأقل إلى أراضٍ حرجية عن طريق الغرس و/أو زرع البذور و/أو تدخل الإنسان في تعزيز مصادر البذور الطبيعية؛
    b) " Forestación " : conversión, por actividad humana directa, de tierras que carecieron de bosque durante un período mínimo de 50 años en tierras forestales mediante plantación, siembra o fomento antropógeno de semilleros naturales. UN (ب) " التحريج " هو عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ لم يتم تشجيرها لمدة خمسين عاماً على الأقل إلى أراضٍ حرجية عن طريق الغرس وزرع البذور و/أو تدخل الإنسان في تعزيز مصادر البذور الطبيعية؛
    b) " Forestación " : conversión, por actividad humana directa, de tierras que carecieron de bosque durante un período mínimo de 50 años en tierras forestales mediante plantación, siembra o fomento antropógeno de semilleros naturales. UN (ب) " التحريج " هو عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ لم يتم تشجيرها لمدة خمسين عاماً على الأقل إلى أراضٍ حرجية عن طريق الغرس و/أو زرع البذور و/أو تدخل الإنسان في تعزيز مصادر البذور الطبيعية؛
    b) " Forestación " : conversión, por actividad humana directa, de tierras que carecieron de bosque durante un período mínimo de 50 años en tierras forestales mediante plantación, siembra o fomento antropógeno de semilleros naturales. UN (ب) " التحريج " هو عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ لم يتم تشجيرها لمدة خمسين عاماً على الأقل إلى أراضٍ حرجية عن طريق الغرس و/أو زرع البذور و/أو تدخل الإنسان في تعزيز مصادر البذور الطبيعية؛
    b) " Forestación " : conversión, por actividad humana directa, de tierras que carecieron de bosque durante un período mínimo de 50 años en tierras forestales mediante plantación, siembra o fomento antropógeno de semilleros naturales. UN (ب) " التحريج " هو عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ لم يتم تشجيرها لمدة خمسين عاماً على الأقل إلى أراضٍ حرجية عن طريق الغرس و/أو زرع البذور و/أو تدخل الإنسان في تعزيز مصادر البذور الطبيعية؛
    b) " Forestación " : conversión, por actividad humana directa, de tierras que carecieron de bosque durante un período mínimo de 50 años en tierras forestales mediante plantación, siembra o fomento antropógeno de semilleros naturales; UN (ب) " التحريج " هو عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ لم تُشجَّر لمدة خمسين عاماً على الأقل إلى أراضٍ حرجية عن طريق الغرس و/أو زرع البذور و/أو تدخل الإنسان في تعزيز مصادر البذور الطبيعية؛
    Así pues, el cumplimiento del deber de trabajar puede exigirse en un estado de guerra o de emergencia previa autorización de la Asamblea General y si el trabajo requerido es realizado por ciudadanos que tengan entre 18 y 63 años (en el caso de los hombres) o 18 y 55 años (en el caso de las mujeres) y gocen de la salud necesaria para llevarlo a cabo. UN ويجوز بالتالي إنفاذ واجب العمل في حالة الحرب أو الطوارئ، شرط أن تقرر ذلك الجمعية الوطنية، وأن يقتصر هذا الواجب على المواطنين الذين بلغوا سن 18 عاماً على الأقل والذين لا تتجاوز أعمارهم 63 عاماً (بالنسبة للرجال) أو 55 عاماً (بالنسبة للنساء)، وشرط أن يكونوا مؤهلين صحياً لأداء العمل المطلوب.
    42. El CRC recomendó a Nueva Zelandia que adoptara medidas para velar por que el consentimiento de un niño fuera necesario, si procedía, en las adopciones nacionales; reanudara su examen de la legislación sobre adopción; y redujera hasta al menos los 18 años (frente a los 20 años en la actualidad) la edad en que los niños adoptados tenían derecho a acceder a sus expedientes. UN 42- وأوصت اللجنة بأن تتخذ نيوزيلندا خطوات تكفل اشتراط موافقة الطفل عند التبني داخل البلد حسب الاقتضاء، وبأن تستأنف إعادة النظر في تشريع التبني، كما توصيها بأن تخفّض السن التي يحق فيها للأطفال المتبنين الاطلاع على ملفاتهم لتكون 18 عاماً على الأقل (بدلاً من 20 عاماً حالياً) (105).
    82. El beneficiario adquiere el derecho a la jubilación cuando: a) haya cumplido 60 años de edad (55 años en el caso de las mujeres) y 20 años de servicio con derecho a jubilación; b) haya cumplido 65 años (60 años en el caso de las mujeres) y, por lo menos, 15 años de servicio; c) tenga, como mínimo, 50 años de edad y 40 años de servicio (35 en el caso de las mujeres). UN 82- يكتسب المستفيد الحق في معاش الشيخوخة حين (أ) يصل إلى سن الستين (55 سنة بالنسبة للمرأة) ويكون قد عمل 20 عاماً من الخدمة المستحقة للمعاش؛ (ب) يصل إلى سن الخامسة والستين (60 سنة بالنسبة للمرأة) ويكون قد عمل 15 عاماً على الأقل من الخدمة؛ (ج) يبلغ الخمسين من عمره على الأقل ولديه خدمة تبلغ 40 سنة (35 سنة بالنسبة للمرأة).
    El artículo 16 del Código Musulmán afirma que podrá contraer matrimonio cualquier varón musulmán de al menos 15 años de edad y cualquier mujer musulmana a partir de la pubertad siempre que no sufran ningún impedimento de acuerdo con lo dispuesto en la legislación. UN فالمادة 16 من القانون الإسلامي تنص، بخصوص الزواج، على وجوب أن يبلغ الذكر المسلم 15 عاماً على الأقل وأن تبلغ الفتاة المسلمة سن البلوغ أو أعلى من ذلك، وألا يواجهان أي عائق في هذا الصدد بموجب هذه الأحكام؛
    296. Se han establecido otros criterios en cuanto a la edad como condición para contraer matrimonio: 21 años para el varón y 18 años como mínimo para la mujer. UN ٦٩٢- وتحددت معايير عمرية أخرى كشرط ﻹبرام عقد الزواج: ١٢ عاماً بالنسبة للرجل و٨١ عاماً على اﻷقل للمرأة.
    Para un país que nunca ha tenido unas elecciones abiertas, llevará un año, por lo menos. Open Subtitles لبلد لم يسبق له إجراء إنتخابات, سيستغرق ذلك عاماً على الأقل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more