Se espera que se pueda encontrar una solución al inicio del año 1998. | UN | ومن المأمول أن يتم التوصل إلى حل في بداية عام ١٩٩٨. |
El año pasado se efectuaron una serie de ampliaciones y cambios que hacen prever que el programa será aún más productivo en 1998. | UN | وحدث عدد من التوسعات والتغيرات خلال اﻷشهر اﻹثنى عشر الماضية مكنت البرنامج من توقع سنة أكثر إنتاجية في عام ١٩٩٨. |
En ese mismo año, el Comité Permanente entre Organismos estableció un grupo de trabajo sobre género y asistencia humanitaria. | UN | وأنشأت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في عام ١٩٩٨ فريقا عاملا بشأن نوع الجنس والمساعدة اﻹنسانية. |
Se informó al Comité de que ese año quedó cancelado en Hebrón el 40% del año escolar debido a restricciones de la libertad de circulación. | UN | وأبلغت اللجنة أن ٤٠ في المائة من السنة الدراسية ضاعت في الخليل في عام ١٩٩٨ بسبب القيود المفروضة على حرية التنقل. |
El año 1998 terminó con un importante aumento global en la actividad de la Corte. | UN | وكان ختام عام ١٩٩٨ هو حدوث زيادة كبيرة في أنشطة المحكمة بصفة عامة. |
También espera que el año de 1998 sea un hito en la promoción de los derechos de la mujer y la igualdad entre los sexos. | UN | وأعربت أيضا عن اﻷمل في أن ينظر إلى عام ١٩٩٨ بوصفه علامة فاصلة على طريق تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين. |
Estrechamente vinculada a esa meta está la de reducir la mortalidad derivada de la maternidad de 590 por cada 100.000 partos en 1998 a 230 para el año 2005. | UN | ويرتبط على نحو وثيق بهذا الهدف خفض معدل وفيات اﻷمهات من ٥٩٠ في كل ٠٠٠ ١٠٠ ولادة في عام ١٩٩٨ إلى ٢٣٠ بحلول عام ٢٠٠٥. |
El empeoramiento del clima económico internacional en 1998 influyó en el desempeño de los países durante el año. | UN | جاء اﻷداء الاقتصادي لفرادى البلدان في عام ١٩٩٨ انعكاسا لتدهور البيئة الاقتصادية الدولية خلال العام. |
La Asamblea General ha decidido celebrar en 1998 el año Internacional del Océano. | UN | وقــد قررت اﻷمـــم المتحدة أن يكون عام ١٩٩٨ سنة المحيطات. |
La comunidad internacional debe aprovechar el año 1998 para dar mayor ímpetu a los derechos humanos como reflejo de la perspectiva del próximo siglo. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يعطي خلال عام ١٩٩٨ دفعا جديدا لحقوق اﻹنسان، بشكل يعكس نظرة القرن القادم. |
A ese fin, fue considerada y respaldada la propuesta de celebrar un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas el año 1998, para abordar esa crucial materia. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تم بحث وتأييد اقتراح بعقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨ لمعالجة هذه المسألة الشائكة. |
No obstante, queda por delante la tarea más difícil y, si ésta no concluye a comienzos de 1998, la celebración de la conferencia ese año entrañará riesgos considerables para el establecimiento de la corte. | UN | ومع هذا فلا يزال اﻷمر بانتظار أصعب مراحل العمل وبغير انجازه في أوائل عام ١٩٩٨ فقد تنطوي إجراءات عقد المؤتمر في ذلك العام على مخاطر كبيرة بالنسبة ﻹنشاء المحكمة. |
Un ejemplo típico de la labor que realiza el CIPCRO es la preparación conjunta con miras al año Internacional del Océano en 1998. | UN | وخير نموذج عن المهام التي يضطلع بها المجلس اﻷعمال التحضيرية المشتركة للسنة الدولية للمحيطات في عام ١٩٩٨. |
Proclamar 1998 el año de la Protección del Medio Ambiente en la región de Asia Central bajo el patrocinio de las Naciones Unidas; | UN | نعلن عام ١٩٩٨ سنة حماية البيئة في منطقة آسيا الوسطى تحت رعاية اﻷمم المتحدة؛ |
En 1998 se emprenderá la reforma del régimen provisional, que se irá realizando por etapas hasta el año 2000. | UN | وسيبدأ اعتبارا من عام ١٩٩٨ إصلاح المعاشات وينفذ على مراحل حتى عام ٢٠٠٠. |
Se prevé que al final del año habrá un saldo de caja negativo de 261 millones de dólares y que ese saldo persistirá durante cinco meses en 1998. | UN | ويُتوقع أن يكون هناك رصيد نقدي سالب في نهاية العام قدره ٢٦١ مليون دولار وأن يستمر الموقف السالب لمدة خمسة أشهر في عام ١٩٩٨. |
En 1998 participaremos activamente en el año Internacional del Océano. | UN | وفي عام ١٩٩٨ سنشارك بنشاط في السنة الدولية للمحيطات. |
En el año en curso se han ejecutado cuatro proyectos sobre el fomento de la capacidad y se prevén 12 más para 1998. | UN | وفي السنة الحالية، نفذت أربعة مشاريع بشأن تعزيز التدريب، ويتوقع تنفيذ ١٢ مشروعا إضافيا في عام ١٩٩٨. |
A ese respecto, se prevé que 1998 será el primer año de funcionamiento normal del Tribunal, lo que indicará el volumen de trabajo que cabe esperar en el futuro. | UN | ومن المتوقع في هذا الخصوص أن يكون عام ١٩٩٨ أول عام تجرى فيه عمليات المحكمة بصورة طبيعية، مما سيدل على سرعة العمل المتوقعة في المستقبل. |
Si bien esos puestos se suprimirán a fines de 1998, debería proporcionarse información para el primer año del bienio. | UN | وأضافت أنه ينبغي توفير معلومات بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين رغم أن تلك الوظائف سيجري وقفها في نهاية عام ١٩٩٨. |